Comentário sobre Jeremias 7:29
גָּזִּ֤י נִזְרֵךְ֙ וְֽהַשְׁלִ֔יכִי וּשְׂאִ֥י עַל־שְׁפָיִ֖ם קִינָ֑ה כִּ֚י מָאַ֣ס יְהוָ֔ה וַיִּטֹּ֖שׁ אֶת־דּ֥וֹר עֶבְרָתֽוֹ׃
Corta os teus cabelos, Jerusalém, e lança-os fora, e levanta um pranto sobre os altos escalvados; porque o SENHOR já rejeitou e desamparou esta geração, objeto do seu furor.
Rashi on Jeremiah
So tear off your diadem Heb. גזי נזרך, tear out your hair. Comp. (Num. 11:31) “And He caused quails to fly (ויגז)”; also (Job 1:20), “And he shaved (ויגז) his head.” Another explanation is that נזרך means ‘your diadem,’ an expression of greatness, and so did Jonathan render: רברביך your great ones, and so did Menahem classify it (p. 83).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
and abandoned Heb. ויטש.
Ask RabbiBookmarkShareCopy