Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Isaías 38:19

חַ֥י חַ֛י ה֥וּא יוֹדֶ֖ךָ כָּמ֣וֹנִי הַיּ֑וֹם אָ֣ב לְבָנִ֔ים יוֹדִ֖יעַ אֶל־אֲמִתֶּֽךָ׃

O vivente, o vivente é que te louva, como eu hoje faço; o pai aos filhos faz notória a tua verdade.

Rashi on Isaiah

The living, the living This is an expression denoting living people; i.e., when they are living people in the world, this one is living and this one is living, thanksgiving emanates from between them. [Other editions: A living one to a living one You are living, and it is proper to give thanksgiving to a living one.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The living, the living. The word חי living is repeated as if to say he who is living, as I do, or he who has recovered from illness. Shall praise thee, shall give thanks in words, in which soul and body appear to unite. According to some the first חי refers to God;37The translation of the words חי חי הוא יודך according to this explanation would be: O living God, he who liveth shall praise Thee. but there is no necessity for this assumption.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

inform enseigner in French, to teach.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Isaiah

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo