Comentário sobre Jó 41:25
אֵֽין־עַל־עָפָ֥ר מָשְׁל֑וֹ הֶ֝עָשׂ֗וּ לִבְלִי־חָֽת׃
Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados, e por causa da consternação ficam fora de si.
Rashi on Job
On the dust there is none that rules over him The “mem” [is vowelized] with a “hataf kamatz,” and it means his rule, that no creature rules over him, and it is a noun denoting a ruler. Therefore, the “mem” is vowelized with a “hataf kamatz.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Malbim on Job
God closes the discussion by pointing out that there would be no necessity for Providence if all creatures were equally primitive and weak, and none were exploited by others. How and to what purpose would God impose His Will in a featureless and flat world; what need would there be Him? It is the variance in Nature, its unfairness and indifference to moral and ethical values, that gives Providence its purpose and meaning in the world. If there were no Leviathans on Earth, if nothing ever went wrong, there would be no need for Providence and God would effectively be dead.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
which is made Heb. העשו, like העשוי [the passive participle]. However, I know of no similar case [in Scripture]. It means one that was made without fear or dismay, that is not afraid of the creatures, as it is stated concerning the horse (above 39:22): “He scorns fear and is not dismayed.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy