Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Josué 8:6

וְיָצְא֣וּ אַחֲרֵ֗ינוּ עַ֣ד הַתִּיקֵ֤נוּ אוֹתָם֙ מִן־הָעִ֔יר כִּ֣י יֹֽאמְר֔וּ נָסִ֣ים לְפָנֵ֔ינוּ כַּאֲשֶׁ֖ר בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה וְנַ֖סְנוּ לִפְנֵיהֶֽם׃

E eles sairão atrás de nós, até que os tenhamos afastado da cidade, pois dirão:  Fogem diante de nós como dantes.  Assim fugiremos diante deles;

Rashi on Joshua

Until we have drawn them. הַתִּיקֵנוּ is an expression of תִּיק, a pocket, i.e., until we have drawn them from the pocket of the city.1The city provided them with protection, as a pocket protects its contents. Defaurer in old french. We may also explain it as an expression of נְתִּיקָה, drawing out similar to ‘Draw them out like sheep to the slaughter.’2Yirmiahu 12:3.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo