Comentário sobre Juízes 11:35
וַיְהִי֩ כִרְאוֹת֨וֹ אוֹתָ֜הּ וַיִּקְרַ֣ע אֶת־בְּגָדָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ אֲהָ֤הּ בִּתִּי֙ הַכְרֵ֣עַ הִכְרַעְתִּ֔נִי וְאַ֖תְּ הָיִ֣יתְ בְּעֹֽכְרָ֑י וְאָנֹכִ֗י פָּצִ֤יתִי־פִי֙ אֶל־יְהוָ֔ה וְלֹ֥א אוּכַ֖ל לָשֽׁוּב׃
Logo que ele a viu, rasgou as suas vestes, e disse: Ai de mim, filha minha! muito me abateste; és tu a causa da minha desgraça! pois eu fiz, um voto ao SENHOR, e não posso voltar atrás.
Rashi on Judges
You are among those who ruined me. This is the feminine usage.18הִכְרַעְתִּנִי, with the “cherik” vocalization under the ת, is generally translated as referring to the first person neuter, “I brought to the knees.” Here, however, the translation is the feminine “you brought to the knees.” Similarly, "You captured my heart, my sister bride."19Shir Hashirim, 4:9. Here, too, לִבַּבֽתִּנִי, with the “cherik” vocalization under the the ת, is translated as the feminine “you captured my heart.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Judges
You have surely brought me to my knees All my blood is in turmoil, You have taken away my feet.
Ask RabbiBookmarkShareCopy