Comentário sobre Juízes 19:2
וַתִּזְנֶ֤ה עָלָיו֙ פִּֽילַגְשׁ֔וֹ וַתֵּ֤לֶךְ מֵֽאִתּוֹ֙ אֶל־בֵּ֣ית אָבִ֔יהָ אֶל־בֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָ֑ה וַתְּהִי־שָׁ֕ם יָמִ֖ים אַרְבָּעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃
Ora, a sua concubina adulterou contra ele e, deixando-o, foi para casa de seu pai em Belém de Judá, e ali ficou uns quatro meses.
Rashi on Judges
His concubine strayed away from him She strayed away from his home to the outside. The word זְנוּת, "promiscuity," always denotes departure—"One who departs to the outside,"1This is Targum Yonasan’s rendition of זוֹנָה, “promiscuous woman.” who leaves her husband and loves another.
Ask RabbiBookmarkShareCopy