Comentário sobre Lamentações 4:1
אֵיכָה֙ יוּעַ֣ם זָהָ֔ב יִשְׁנֶ֖א הַכֶּ֣תֶם הַטּ֑וֹב תִּשְׁתַּפֵּ֙כְנָה֙ אַבְנֵי־קֹ֔דֶשׁ בְּרֹ֖אשׁ כָּל־חוּצֽוֹת׃ (ס)
Como se escureceu o ouro! como se mudou o ouro puríssimo! como estão espalhadas as pedras do santuário pelas esquinas de todas as ruas!
Rashi on Lamentations
How can it be that the golden glow has paled. This elegy was pronounced over Yoshiyahu,1Who was killed in a battle with Pharaoh Necho. as it is stated in Divrei Hayomim, “Behold it is written in the Book of Lamentations,”2II Divrei Hayomim 35:25. and with it he joined, in the midst of the elegy, the rest of the children of Tzion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Lamentations
Paled. Dimmed, as in “כֵּהָה”3Vayikra 13:6. which is rendered [by the Targum as] עַמְיָא [=dimmed].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Lamentations
Golden. The appearance of a face that shines like gold.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Lamentations
Altered. Changes its appearance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Lamentations
Jewel. A collection of beautiful gold articles used as ornaments is called כֶּתֶם.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Lamentations
Sacred gems. Children who shine like precious stones. But the Midrash Aggadah [states that “sacred gems are spilled refers to], every fourth-part [=רְבִיעִית of blood that Yoshiyahu shed with each arrow that they thrust into him, Yirmiyahu buried in its place [i.e., where it spilled]. Concerning it he called out, “sacred gems are spilled.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy