Números 28:4 Comentário: Rashi, Rabbeinu Bahya, Siftei Chakhamim & Rav Hirsch

אֶת־הַכֶּ֥בֶשׂ אֶחָ֖ד תַּעֲשֶׂ֣ה בַבֹּ֑קֶר וְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּעֲשֶׂ֖ה בֵּ֥ין הָֽעַרְבָּֽיִם׃

Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro à tardinha,

Rashi on Numbers

את הכבש אחד THE ONE LAMB [SHALT THOU OFFER IN THE MORNING] — Although it has already been stated in the section beginning with the words ,ואתה תצוה (Exodus 29:38 39): “Now this is what thou shalt offer … [The one lamb thou shalt offer in the morning]”, that was an instruction for the days of the installation ceremony of the priests, but here it states the commands for all generations.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

את הכבש אחד, “One of the lambs,” we would have expected the Torah to write את הכבש האחד, however the omission of the letter ה here is to alert us to the fact that the word אחד has a numerical value of 13 to teach us that 13 priests were involved in this procedure (Yuma 25). This number is also not accidental but is in itself a reminder that the offering was addressed to the אחד, to the One and Only G’d. In Exodus chapter 29,39 the Torah does write: את הכבש האחד, as is grammatically appropriate when speaking of an animal singled out from its flock as superior.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Here the commandment is for all the generations. (Kitzur Mizrochi) Ramban claims that this is not correct, for there it already stated, “A continual burned-offering for your generations.” Chizkuni answers that the minimum [meaning of the] number of “generations” is two and no more, therefore the verse where it is written “command” (v. 2) implies alacrity for now and for future generations is necessary.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy