Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Levítico 20:24

וָאֹמַ֣ר לָכֶ֗ם אַתֶּם֮ תִּֽירְשׁ֣וּ אֶת־אַדְמָתָם֒ וַאֲנִ֞י אֶתְּנֶ֤נָּה לָכֶם֙ לָרֶ֣שֶׁת אֹתָ֔הּ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָ֑שׁ אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־הִבְדַּ֥לְתִּי אֶתְכֶ֖ם מִן־הָֽעַמִּֽים׃

Mas a vós vos tenho dito:  Herdareis a sua terra, e eu vo-la darei para a possuirdes, terra que mana leite e mel.  Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos separei dos povos.

Or HaChaim on Leviticus

ואני אתננה לכם..ארץ זבת חלב ודבש, "And I give to you… a land flowing with milk and honey." After G'd had already said: "in order for you to inherit it," why does the Torah have to add the words: "and I will give it to you?" Besides, why does the Torah link the excellence of the land to our inheriting it? The answer may be that not only does G'd give us the land as an inheritance, but He gives us an addditonal gift namely the excellence of this land. The Torah also hints that the excellence of the land is linked to our inhabiting it as an inheritance. Should the Temple and Jewish independence be destroyed, the excellence of the land would disappear because it no longer serves as our inheritance. Unfortunately we have had to learn the truth of this due to our sins.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ואני אתננה לכם, “and I shall give it to you.” With these three words G’d the Unique promises to give the land which is unique to the people who are unique, to Israel. This is the meaning of the words: “and I shall give it to you as a possession.” G’d means that up until that time the land of Canaan had remained His land just as the Jewish people had been special to G’d. He had never assigned any horoscopic constellation to govern the fate of the Jewish people. Neither had G’d appointed a special agent such as a מלאך or שרף to be in charge of the fortunes of the Jewish people. The reason is that “you are part of My share, not their share, I am your national G’d, not theirs.” To the other nations, says G’d, I am only the supreme G’d, i.e. אלוהי האלוהים. This is how Nachmanides explains the above words; (even though this is not his precise wording, this is what he intended to say).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

אתם תירשו את אדמתם, “you are about to inherit their land.” You are going to be their heirs as you preceded them in observing My commandments even before being ordered to do so, as our author had explained on chapter18,26.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ואני אתננה לכם, “and I will give it to you;” seeing that as the children of Shem, son of Noach who was older that Cham, from whom they have descended, your claim is older. All they (the Canaanites) did while occupying that land was to preserve it for the time when it would become yours. (Sifra)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

אני ה' אלוקיכם, “I am the Lord your G-d.” Anyone who has Me as his G-d, needs none other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo