Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Levítico 26:39

וְהַנִּשְׁאָרִ֣ים בָּכֶ֗ם יִמַּ֙קּוּ֙ בַּֽעֲוֺנָ֔ם בְּאַרְצֹ֖ת אֹיְבֵיכֶ֑ם וְאַ֛ף בַּעֲוֺנֹ֥ת אֲבֹתָ֖ם אִתָּ֥ם יִמָּֽקּוּ׃

e os que de vós ficarem definharão pela sua iniqüidade nas terras dos vossos inimigos, como também pela iniqüidade de seus pais.

Rashi on Leviticus

בעונת אבתם אתם means if the iniquities of their fathers shall be with them, i. e. if they hold fast to (imitate) the doings of their fathers (cf. Sifra, Bechukotai, Chapter 8 2; Sanhedrin 27b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

ימקו from the word נמקו חבורותי, “my wounds stink and fester.” The construction is similar to יסעו and יסעו (yissu and yissa-u)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

When they hold onto the deeds of their ancestors. Rashi is answering the question: Why does it say “with them”? He is also answering the question: The Torah says, “Fathers shall not be executed through sons, (and sons shall not be executed through fathers)?” Therefore, he explains, “When they hold...”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo