Comentário sobre Naum 1:10
כִּ֚י עַד־סִירִ֣ים סְבֻכִ֔ים וּכְסָבְאָ֖ם סְבוּאִ֑ים אֻ֨כְּל֔וּ כְּקַ֥שׁ יָבֵ֖שׁ מָלֵֽא׃
Pois ainda que eles se entrelacem como os espinhos, e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como restolho seco.
Rashi on Nahum
For, while the thorns are entangled—I.e., their destruction will come upon them suddenly, and they will not descend from their honor gradually, but while the thorns and the briers are [yet] entangled; i.e., strongly rooted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Nahum
and the drunkards are drinking—While they are at their feasts and in their joy. Some interpret כִּי עַד סִירִים as an expression of הֲסָרָה, removal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Nahum
they are consumed like dry stubble, fully ripe—Whose ripening has become full and complete, and it has dried out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Nahum
fully ripe Heb. מָלֵא ; asovir, to be filled, in O.F And so (Exod. 22:28): “Your ripe fruits (מְלֵאָתְךָ)”; (Deut. 22:9) “The ripe fruit (הַמְלֵאָה) of the seed.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy