Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Números 30:8

וְשָׁמַ֥ע אִישָׁ֛הּ בְּי֥וֹם שָׁמְע֖וֹ וְהֶחֱרִ֣ישׁ לָ֑הּ וְקָ֣מוּ נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛הָ אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָקֻֽמוּ׃

Mas se seu marido lho vedar no dia em que o souber, anulará o voto que estiver sobre ela, como também o dito irrefletido dos seus lábios, com que se tiver obrigado; e o SENHOR lhe perdoará.

Rashi on Numbers

ושמע אישה וגו׳ BUT IF HER HUSBAND HEARD etc. — Here you have the case that if the husband confirmed the vow, it is confirmed. (That the father may confirm the vows of his betrothed daughter is given in v. 5 which statement applies also to w. 6 ff. — see Note).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ושמע אישה...והחריש לה, “and her husband hears of it (her vow) and remains silent concerning it;” the word אישה in this verse means הארוס שלה, her husband-to-be, fiance who gave her קידושין.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 8. ושמע אישה. Nach der rezipierten Halacha (daselbst 73a) kann sowohl der Mann als der Vater, ohne selbst ein spezielles Gelübde gehört zu haben, allgemein gegen den Bestand etwa der Tochter und der Verlobten obliegender Gelübde Einsprache tun, und war es daher דרך ת׳׳ח עד שלא היתה בתו יוצאת מאצלו אומר לה כל נדרים שנדרת בתוך ביתי הרי הן מופרין וכן הבעל עד שלא תכנס לרשותו אומר לה כל נדרים שנדרת עד שלא תכנסי לרשותי הרי הן מופרין שמשתכנס לרשותו אינו יכול להפר (daselbst 72b). — וקמו וגו׳ und könnte dann der Vater einseitig nicht mit Erfolg Einsprache tun.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ושמע אישה, “and her husband hears about it;” here Rashi comments that the Torah implies that her husband had silently approved of his wife’s vow that it remains valid. [Our author appears to have had a different version of Rashi’s commentary from that which appears in our editions. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo