Comentário sobre Provérbios 27:10
רֵֽעֲךָ֨ ורעה [וְרֵ֪עַ] אָבִ֡יךָ אַֽל־תַּעֲזֹ֗ב וּבֵ֥ית אָחִ֗יךָ אַל־תָּ֭בוֹא בְּי֣וֹם אֵידֶ֑ךָ ט֥וֹב שָׁכֵ֥ן קָ֝ר֗וֹב מֵאָ֥ח רָחֽוֹק׃
Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
Rashi on Proverbs
your friend and your father’s friend The Holy One, blessed be He, Who is called a friend to Israel, and your father’s friend, for He endeared your forefathers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Proverbs
Do not forsake And, if you do forsake Him, retribution will befall you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Proverbs
and...your brother’s house Do not rely on the children of Esau and Ishmael that they should befriend you. We find that when Israel was exiled to Babylon, they would say to those who led them in neck irons, “We beg of you, lead us on the way of our brethren, the sons of Esau and Ishmael,” and the sons of Esau went out toward them and welcomed them with various kinds of salty foods and blown up flasks.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Proverbs
than a distant brother It is better that the One Who is near to those who call Him dwell among you than that you should come to your brother who distanced himself by saying (Gen. 27:41): “When the days of mourning for my father are at hand, etc.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy