Salmos 11:6 Comentário: Rashi

יַמְטֵ֥ר עַל־רְשָׁעִ֗ים פַּ֫חִ֥ים אֵ֣שׁ וְ֭גָפְרִית וְר֥וּחַ זִלְעָפ֗וֹת מְנָ֣ת כּוֹסָֽם׃

Sobre os ímpios fará chover brasas de fogo e enxofre; um vento abrasador será a porção do seu copo.

Rashi on Psalms

charcoal Heb. פחים, an expression of charcoal (פחם).
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

burning Heb. זלעפות, an expression of burning. Menachem (p. 79) interprets it as an expression of (Isa. 28:2) “a storm of destruction (שער קטב).” Likewise, (in Lam. 5:10), “because of the heat of (זלעפות) hunger”; (below 119:53), “burning (זלעפה) seized me.” That is to say, (as in Ezek. 27:35), “became greatly alarmed (שערו שער).” (The quotation from Menachem appears only in several early printed editions, and not in any manuscript.)
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy