Comentário sobre Salmos 17:14
מִֽמְתִ֥ים יָדְךָ֨ ׀ יְהוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ וצפינך [וּֽצְפוּנְךָ֮] תְּמַלֵּ֪א בִ֫טְנָ֥ם יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃
dos homens, pela tua mão, SENHOR, dos homens do mundo, cujo quinhão está nesta vida. Enche-lhes o ventre da tua ira entesourada. Fartem-se dela os seus filhos, e dêem ainda os sobejos por herança aos seus pequeninos.
Rashi on Psalms
Of those who die by Your hand I choose to be one of those who die by Your hand on their bed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
From men, Thy hand, O Lord: – And deliver my soul from men who are Thy hand: he means, "(who are) Thy stroke," as "Behold, the hand of the Lord is upon" (Exod. 9:3). Just as he speaks of them as Thy sword, he speaks of them as Thy hand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
of those who die of old age Heb. מחלד. Of those who die of old age, after they have “rusted” (חלודה), rodijjl in Old French, [rouille in Modern French] rust, and of the righteous, whose share is in life.
Ask RabbiBookmarkShareCopy