Comentário sobre Salmos 17:9
מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃
dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.
Rashi on Psalms
who have robbed me Because of this: my enemies, who encompass me to take my life, rob me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
From the wicked that spoil me: – Keep me from the enemies who spoil me. The word זוּ is in meaning the same as אשר; and so (we find): "He against whom (זוּ) we have sinned" (Isaiah 42:24).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
My soul's enemies that compass me about: – Keep me from my enemies who encompass and surround me against my soul, meaning, "to take my life."
Ask RabbiBookmarkShareCopy