Comentário sobre Salmos 23:7
Rashi on Psalms
A song of David The Rabbis said: Wherever it says: “A song of David,” he would play [his musical instrument] and afterwards the Shechinah would rest on him. It is a song to bring the holy spirit upon David. And, wherever it says: “Of David, a song,” the Shechinah rested on him [first] and then he recited a song.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
The Lord is my shepherd In this desert where I am going, [therefore] I am confident that I will lack nothing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
in green pasture In grassy pastures. Since he commences to compare his sustenance to the pasture of an animal by saying, “The Lord is my shepherd,” “green pastures” is appropriate for the expression, “the Lord is my shepherd.” David recited this psalm in the forest of Hereth (I Sam. 22:5). Why was it called Hereth? Because it was as dry as a potsherd (חרס) and the Holy One, blessed be He, moistened it with the good of the world to come (Mid. Ps. 23:6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
He restores my soul My spirit, which has been weakened by troubles and haste, He will restore to its previous status.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
in paths of righteousness In straight paths, so that I should not fall into the hands of my enemies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
in the valley of darkness Heb. צלמות, in a land of darkness. He alludes to the desert of Ziph (I Sam. 23:13 28). Every [mention of] צלמות is an expression of darkness. Dunash ben Labrat defined it [in this manner].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
Your rod and Your staff The pains that came upon me, and the support, that I rely upon Your loving kindnessboth of them will comfort me, for they will serve to expiate my iniquity, and I am confident that You will set a table before me. That is the throne.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
You anointed my head with oil I have already been anointed king by Your orders.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
my cup overflows Heb. רויה, an expression of fullness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy