Comentário sobre Salmos 76:6
אֶשְׁתּוֹלְל֨וּ ׀ אַבִּ֣ירֵי לֵ֭ב נָמ֣וּ שְׁנָתָ֑ם וְלֹא־מָצְא֖וּ כָל־אַנְשֵׁי־חַ֣יִל יְדֵיהֶֽם׃
 tua repreensão, ó Deus de Jacó, cavaleiros e cavalos ficaram estirados sem sentidos.
Rashi on Psalms
became mad Heb. אשתוללו, like השתוללוּ. As (II Chron. 20:35): “And afterwards, Jehoshaphat the king of Judah joined (אתחבר) Ahaziah the king of Israel,” like התחבר. [The word] אשתוללוּ is derived from (Job 12:17): “He leads counselors away with madness (שולל).” It is an expression of error and tranquility, as madmen err, and the “tav” falls into the middle of the word in the reflexive, as in every word beginning with “shin.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
slumbered in their sleep They Heb. נמו. They fell into a deep sleep, an expression of תנוּמה slumber.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
and none...found their hands and their strength when You came to punish them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy