Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Salmos 31:23

וַאֲנִ֤י ׀ אָ֘מַ֤רְתִּי בְחָפְזִ֗י נִגְרַזְתִּי֮ מִנֶּ֪גֶד עֵ֫ינֶ֥יךָ אָכֵ֗ן שָׁ֭מַעְתָּ ק֥וֹל תַּחֲנוּנַ֗י בְּשַׁוְּעִ֥י אֵלֶֽיךָ׃

Amai ao SENHOR, vós todos os que sois seus santos; o SENHOR guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.

Rashi on Psalms

But I said in my haste When I left Keilah and came to the desert of Maon, I was hastening to leave because Saul and his men were surrounding me and my men, to seize us.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

I said in my heart.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

I have been cut off Heb. נגרזתי, I have been cut off, an expression of an ax (גרזן) which cuts the tree. Because of its cutting (גרזתו), it is called גרזן, an ax. This is how Dunash explained it (p. 57). (Menachem, however, defined it like נגרשתי, I have driven out, but it has no parallel in the Torah. (p. 59).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo