Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Êxodo 1:8

וַיָּ֥קָם מֶֽלֶךְ־חָדָ֖שׁ עַל־מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָדַ֖ע אֶת־יוֹסֵֽף׃

Entrementes se levantou sobre o Egito um novo rei, que não conhecera a José.

Rashi on Exodus

ויקם מלך חדש NOW THERE AROSE A NEW KING — Rab and Samuel (two Amoraim or Talmudical teachers) differed in their interpretation of these words. One said that he was really a new king; the other said that it was the same king but he made new edicts (Sotah 11a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ויקם מלך חדש, “a new king arose.” According to Ibn Ezra the way the Torah introduces the new king is proof that he did not belong to the dynasty that had ruled Egypt up to that point. A similar phrase is used in Samuel I 22,8 הקים בני את עבדי עלי, “my own son has set my servant in ambush against me.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The other said, [he was actually the same king] but his edicts were new. Otherwise, [if it was a new king,] the verse should have said “ וימת וימלוך , he [the king] died and a new king came into power.” [Rather it merely says ויקם (he arose).]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Disponível apenas para membros Premium

Daat Zkenim on Exodus

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Exodus

Disponível apenas para membros Premium

Siftei Chakhamim

Disponível apenas para membros Premium

Daat Zkenim on Exodus

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo