Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Êxodo 10:3

וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹן֮ אֶל־פַּרְעֹה֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽעִבְרִ֔ים עַד־מָתַ֣י מֵאַ֔נְתָּ לֵעָנֹ֖ת מִפָּנָ֑י שַׁלַּ֥ח עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃

Foram, pois, Moisés e Arão a Faraó, e disseram-lhe:  Assim diz o SENHOR, o Deus dos hebreus:  Até quando recusarás humilhar-te diante de mim? Deixa ir o meu povo, para que me sirva;

Rashi on Exodus

לענת Translate as the Targum: TO BE HUMBLED. It is of the same derivation as עני poor, so that the passage signifies, “thou refusest to be poor and lowly before Me”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Exodus

AND MOSES AND AARON CAME IN UNTO PHARAOH. Rabbi Abraham ibn Ezra commented: “We know that Moses never came to Pharaoh without being accompanied by Aaron, who was the interpreter.11Above, 7:2. Scripture here makes a point of mentioning Moses and Aaron in order [to make clear] that Pharaoh’s command that both of them be brought again before him12Further, Verse 8. and his final act of driving them out13Ibid., Verse 11. — something he had not done previously — [applied to the two brothers alike].”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

לענות, related to עני, poor, ענוי, oppressed, Pharaoh refused to humble himself, to act as if he was a poor man rather than an autocrat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Exodus

Disponível apenas para membros Premium

Tur HaArokh

Disponível apenas para membros Premium

Rabbeinu Bahya

Disponível apenas para membros Premium

Siftei Chakhamim

Disponível apenas para membros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo