Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Êxodo 12:22

וּלְקַחְתֶּ֞ם אֲגֻדַּ֣ת אֵז֗וֹב וּטְבַלְתֶּם֮ בַּדָּ֣ם אֲשֶׁר־בַּסַּף֒ וְהִגַּעְתֶּ֤ם אֶל־הַמַּשְׁקוֹף֙ וְאֶל־שְׁתֵּ֣י הַמְּזוּזֹ֔ת מִן־הַדָּ֖ם אֲשֶׁ֣ר בַּסָּ֑ף וְאַתֶּ֗ם לֹ֥א תֵצְא֛וּ אִ֥ישׁ מִפֶּֽתַח־בֵּית֖וֹ עַד־בֹּֽקֶר׃

Então tomareis um molho de hissopo, embebê-lo-eis no sangue que estiver na bacia e marcareis com ele a verga da porta e os dois umbrais; mas nenhum de vós sairá da porta da sua casa até pela manhã.

Rashi on Exodus

אזוב HYSSOP — a kind of herb which has thin stalks.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Exodus

מן הדם אשר בסף, so that every sprinkling be preceded by immersion of the hyssop in the blood, in accordance with G’d’s instructions in verse 6 “on the two upright posts and the lintel.” The sprinkling of the upright posts with the blood had to precede that of the lintel. This could not be accomplished unless there had been three separate sprinklings to reflect the three letters י which served G’d as a means with which to create the universe. This is based on the saying in Menachot 29 that the world of the future (or the world in which we spend our afterlife) was created with the letter י, as opposed to the material universe we live in now, which was created with the letter ה. The other two occasions when the letter י symbolised a world in a state of perfection was before Adam had sinned in Gan Eden, and on the day the Jewish people accepted the Torah at Mount Sinai until the day they sinned with the golden calf (40 days) All this is based on Isaiah 26,4 כי בי-ה ה' צור עולמים. The reason why the letter י is presumed to symbolise this kind of perfection is that it is a mere dot (when written) and requires no physical outline, צורה, as do all the other letters. Not only that, the uniqueness of that letter symbolises the uniqueness of the Creator Who presides over two universes both of infinite duration, or over heaven and earth (one single universe consisting of two parts both parts of which are eternal).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

בסף, a small basin. The word occurs again in Kings II 12,14 as ספות כסף, “silver bowls.” It occurs also in Esther 2,21 as שומרי הסף where its meaning is less clear, more likely meaning ”threshold.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

Disponível apenas para membros Premium

Siftei Chakhamim

Disponível apenas para membros Premium

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

Disponível apenas para membros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Exodus

Disponível apenas para membros Premium

Sforno on Exodus

Disponível apenas para membros Premium

Rashbam on Exodus

Disponível apenas para membros Premium

Siftei Chakhamim

Disponível apenas para membros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Exodus

Disponível apenas para membros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Exodus

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Exodus

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo