Ezequiel 16:6 Comentário: Rashi

וָאֶעֱבֹ֤ר עָלַ֙יִךְ֙ וָֽאֶרְאֵ֔ךְ מִתְבּוֹסֶ֖סֶת בְּדָמָ֑יִךְ וָאֹ֤מַר לָךְ֙ בְּדָמַ֣יִךְ חֲיִ֔י וָאֹ֥מַר לָ֖ךְ בְּדָמַ֥יִךְ חֲיִֽי׃

E, passando eu por ti, vi-te banhada no teu sangue, e disse- te:  Ainda que estás no teu sangue, vive; sim, disse-te:  Ainda que estás no teu sangue, vive.

Rashi on Ezekiel

downtrodden Heb. מִתְבּוֹסֶסֶת, downtrodden, as (Ps. 60:14): “and He will trample (יָבוּס) our adversaries.”
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

With your blood, live Even with this loathsomeness of yours you shall not die. He repeats this a second time because they were redeemed with the blood of the Passover sacrifice and the blood of circumcision (Pirke d’Rabbi Eliezer, chapter 29). Another explanation of מִתְבּוֹסֶסת: souillee in French, soiled, sullied.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy