Ezequiel 4:16 Comentário: Rashi

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י בֶּן־אָדָם֙ הִנְנִ֨י שֹׁבֵ֤ר מַטֵּה־לֶ֙חֶם֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְאָכְלוּ־לֶ֥חֶם בְּמִשְׁקָ֖ל וּבִדְאָגָ֑ה וּמַ֕יִם בִּמְשׂוּרָ֥ה וּבְשִׁמָּמ֖וֹן יִשְׁתּֽוּ׃

Disse-me mais:  Filho do homem, eis que quebrarei o báculo de pão em Jerusalém; e comerão o pão por peso, e com ansiedade; e beberão a água por medida, e com espanto;

Rashi on Ezekiel

the staff of bread the support of bread, pozon de pan in Old French.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

and with worry They will worry that their bread supply will be depleted.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

דְּאָגָה means aynse in Old French, anxiety, and in our language [dialect] doubt, terror, fright.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy