Comentário sobre Isaías 24:22: Rashi, Rambam, Ibn Ezra e mais

וְאֻסְּפ֨וּ אֲסֵפָ֤ה אַסִּיר֙ עַל־בּ֔וֹר וְסֻגְּר֖וּ עַל־מַסְגֵּ֑ר וּמֵרֹ֥ב יָמִ֖ים יִפָּקֵֽדוּ׃

E serão ajuntados como presos numa cova, e serão encerrados num cárcere; e serão punidos depois de muitos dias.

Rashi on Isaiah

And they shall be gathered a gathering that is to their detriment, i.e., to bring a prisoner into a dungeon prepared for him, those sentenced to Gehinnom to be brought into Gehinnom.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

באסיר ═ אסיר As a prisoner. As prisoners are gathered, etc. As people who are brought to the prison to be shut in are often left there for a long time before they are visited to be supplied with their food. The idea contained in this simile is, that this evil will last a long time. יפקדו they shall be visited, may also be compared with ומימים רבים תפקד and after many years thou wilt be visited (Ez. 38:8), and explained in an evil sense.31According to the first explanation, יפקדו means they will be visited to receive their food; according to the second, they will be visited to receive their final punishment.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and they shall be shut up in the prison They are the seven compartments of Gehinnom.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy