Isaías 25:1 Comentário: Rashi & Ibn Ezra

יְהוָ֤ה אֱלֹהַי֙ אַתָּ֔ה אֲרֽוֹמִמְךָ֙ אוֹדֶ֣ה שִׁמְךָ֔ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ פֶּ֑לֶא עֵצ֥וֹת מֵֽרָח֖וֹק אֱמ֥וּנָה אֹֽמֶן׃

ç SENHOR, tu és o meu Deus; exaltarte-ei a ti, e louvarei o teu nome; porque fizeste maravilhas, os teus conselhos antigos, em fidelidade e em verdade.

Rashi on Isaiah

counsels from long ago in true faith Counsels that You advised from long ago to Abraham in the Covenant between the Parts.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

My God. The first person singular refers to the prophet, or these are the words which every one of the ancients is represented speaking (24:23).
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

true faith (אֱמוּנָה אֹמֶן). אֹמֶן is like אֹהֶל, tent, אֹכֶל, food, and it is not a verb in present tense but an expression of a noun, obrement (truth) in O.F.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy