Comentário sobre Isaías 28:22
וְעַתָּה֙ אַל־תִּתְלוֹצָ֔צוּ פֶּֽן־יֶחְזְק֖וּ מֽוֹסְרֵיכֶ֑ם כִּֽי־כָלָ֨ה וְנֶחֱרָצָ֜ה שָׁמַ֗עְתִּי מֵאֵ֨ת אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָא֖וֹת עַל־כָּל־הָאָֽרֶץ׃
Agora, pois, não sejais escarnecedores, para que os vossos grilhões não se façam mais fortes; porque da parte do SENHOR Deus dos exércitos ouvi um decreto de destruição completa e decisiva, sobre toda terra.
רש"י
ועתה אל תתלוצצו. לאחר כרתנו ברית את מות:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
אל תתלוצצו. לומר דרך לעג כרתנו ברית את מות וגו׳:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת ציון
תתלוצצו. מל׳ לץ:
Ask RabbiBookmarkShareCopy