Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Isaías 35:5

אָ֥ז תִּפָּקַ֖חְנָה עֵינֵ֣י עִוְרִ֑ים וְאָזְנֵ֥י חֵרְשִׁ֖ים תִּפָּתַֽחְנָה׃

Então os olhos dos cegos serão abertos, e os ouvidos dos surdos se desimpedirão.

רש"י

עיני עורים. אותם שהיו עד הנה עורים מהכיר את מורא זו עליהם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם

אז, ר"ל כי האושר מושג ע"י שכל דבור מעשה נגד השכל והעיון להשיג האמתיות בדעות ובאמונות אומר אז תפקחנה, כי האמתיות יוכרו, או ע"י הבחינה בנבראים ובנפלאות אשר הוא רואה בעיניו, או באמצעות הקבלה שמקבל מן הנביאים או מאבותיו, כמ"ש פן יראה בעיניו ובאזניו ישמע ולבבו יבין, לעומת זה אמר כי אז עיני עורים תפקחנה להביט אל פועל ה', ואזני חרשים תפתחנה לשמוע אל דברי הנביאים ונגד המעשה אומר.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

אז וכו׳. רצה לומר ישראל שהיו כעורים וחרשים רואים עלבונם ושומעים חרפתם ועושים עצמם כאלו לא יראו ולא ישמעו הנה אז יראו וישמעו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

Disponível apenas para membros Premium

מלבי"ם באור המילות

Disponível apenas para membros Premium

רד"ק

Disponível apenas para membros Premium

אבן עזרא

Disponível apenas para membros Premium

חומת אנך

Disponível apenas para membros Premium

רש"י

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo