Isaías 57:16 Comentário: Rashi & Ibn Ezra

כִּ֣י לֹ֤א לְעוֹלָם֙ אָרִ֔יב וְלֹ֥א לָנֶ֖צַח אֶקְּצ֑וֹף כִּי־ר֙וּחַ֙ מִלְּפָנַ֣י יַֽעֲט֔וֹף וּנְשָׁמ֖וֹת אֲנִ֥י עָשִֽׂיתִי׃

Pois eu não contenderei para sempre, nem continuamente ficarei irado; porque de mim procede o espírito, bem como o fôlego da vida que eu criei.

Rashi on Isaiah

For I will not contend forever If I bring afflictions upon a person, My contention with him is not for a long time, neither is My anger forever.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

I will not contend with Israel.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

when a spirit from before Me humbles itself Heb. יַעֲטוֹף. When the spirit of man, which is from before Me, humbles itself, confesses and humbles itself because of its betrayal. Comp. (Lam. 2:19) “humbled (הָעֲטוּפִים) with hunger,” “when the small child and the suckling are humbled (בֵּעָטֵף).” And the souls which I made.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy