Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Salmos 31:11

כִּ֤י כָל֪וּ בְיָג֡וֹן חַיַּי֮ וּשְׁנוֹתַ֪י בַּאֲנָ֫חָ֥ה כָּשַׁ֣ל בַּעֲוֺנִ֣י כֹחִ֑י וַעֲצָמַ֥י עָשֵֽׁשׁוּ׃

Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.

רש"י

ועצמי עששו. לשון רקב כאלו אכלם עש:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כי מהחןפ שהכה דוד הפלשתי שאמרו הנשים המשחקות: ודוד ברבבתיו (שם יח ז), נאמר (שם ט): ויהי שאול עון את דוד מהיום ההוא והלאה. ומאותו היום היה דוד ביגון ואנחה, כי כפשע בינו ובין המות.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

כי אם כלו ביגון חיי ושנותי באנחה בטרדת אויביו ולא כליתים בעבוד את ה' כי אם שתחת כלות כחי בקיום מצות כשל בעוני כחי באיזה עון שגרם היגון ואנחה עד גדר שלא בלבד נפשי ובטני כי אם ועצמי עששו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם באור המילות

Disponível apenas para membros Premium

אבן עזרא

Disponível apenas para membros Premium

מצודת דוד

Disponível apenas para membros Premium

מנחת שי

Disponível apenas para membros Premium

רד"ק

Disponível apenas para membros Premium

מצודת דוד

Disponível apenas para membros Premium

מנחת שי

Disponível apenas para membros Premium

רד"ק

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo