Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Midrash sobre Êxodo 11:7

וּלְכֹ֣ל ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לֹ֤א יֶֽחֱרַץ־כֶּ֙לֶב֙ לְשֹׁנ֔וֹ לְמֵאִ֖ישׁ וְעַד־בְּהֵמָ֑ה לְמַ֙עַן֙ תֵּֽדְע֔וּן אֲשֶׁר֙ יַפְלֶ֣ה יְהוָ֔ה בֵּ֥ין מִצְרַ֖יִם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃

Mas contra os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, nem contra homem nem contra animal; para que saibais que o SENHOR faz distinção entre os egípcios e os filhos de Israel.

Midrash Tanchuma Buber

(Exod. 38:21:) THESE ARE THE RECORDS OF THE TABERNACLE. Whatever Moses did he did through others, as stated (ibid.): <THESE ARE THE RECORDS OF THE TABERNACLE, THE TABERNACLE OF THE TESTIMONY, WHICH WERE DRAWN UP AT MOSES' BIDDING,> THE WORK OF THE LEVITES BY MEANS OF ITHAMAR <BEN AARON >.14Exod. R. 51:6. He only did <the accounting > after the work on the Tabernacle was finished. He said to them: Come and let me make an accounting before you. All Israel gathered while he sat and made calculations. He forgot one thousand seven hundred and seventy-five shekels, of which he had made hooks for the pillars.15Tanh., Exod. 11:7. He said to them (in vs. 28): AND OF THE ONE THOUSAND SEVEN HUNDRED AND SEVENTY-FIVE < SHEKELS > [HE (Ithamar) MADE HOOKS FOR THE PILLARS]. At that time Israel was mollified16A form of piyyes, which may come from the Gk. aorist, peisai (“to persuade”). over the building of the Tabernacle. And who brought it about for him? <It was> because he < himself> sat down and mollified them. (Exod. 38:21:) THESE ARE THE RECORDS OF THE TABERNACLE. But why did he make an accounting with them when the Holy One trusted him? It is so stated (in Numb. 12:7): NOT SO WITH MY SERVANT MOSES; [HE IS TRUSTED IN ALL MY HOUSE]. Yet Moses said: Come and make an accounting with me. It was simply that Moses had heard Israel speaking behind his back, as stated {in Exod. 33:9): AND IT CAME TO PASS THAT WHEN MOSES WOULD GO [TO THE TENT], THE PILLAR OF CLOUD WOULD DESCEND…, AND THE LORD WOULD SPEAK WITH MOSES.} [(in Exod. 33:8): AND IT CAME TO PASS THAT WHEN MOSES WOULD GO OUT UNTO THE TENT, <ALL THE PEOPLE WOULD RISE>… AND STARE AFTER MOSES.] And what were they saying?17Cf. yBik. 3:3 (65c); ySheq. 5:3 (49a), which in what follows omit the attributions to named authorities; also Tanh., Exod. 9:27, which reverses the views of R. Isaac and R. Hama. Exod. R. 51:6 reads R. Johanan instead of R. Isaac. R. Isaac says: They were saying in his favor: Blessed is she who bore this man. All his days the Holy One speaks with him; all his days he genuinely belongs to the Holy One. (Exod. 33:8:) <ALL THE PEOPLE WOULD RISE …> AND STARE AFTER MOSES. But R. Hama said: They were saying to his shame: Look at the <fat> neck; look at the <fat> thighs. Moses is eating from what belongs to Jews and drinking from what belongs to Jews, for everything he possesses comes from the Jews. Then an associate of his would reply: Would you not want a person in charge of the work on the Tabernacle to be wealthy? As soon as Moses heard that, he said to them: By your life, after the Tabernacle is finished, I am making an accounting with you. Thus it is stated (in Exod. 38:21:) THESE ARE THE RECORDS OF THE TABERNACLE….
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shemot Rabbah

Moses immediately hearkened to God and went to divide the sea, but the sea refused to comply, exclaiming, "Shall I split at your behest? Am I not greater than you, since I was created on the third day and you on the sixth?" When Moses heard this, he went and informed God, "The sea refuses to part."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shemot Rabbah

... Said the Holy One: You are indebted/obligated/chayavim to the dogs, for in the hour that I killed the firstborn of Egypt . . . the Egyptians were sitting all night and burying their dead, and the dogs barked at them, and at Israel they didn’t bark. . . therefore . . . “to the dog you will
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifrei Devarim

"For in haste did you leave the land of Egypt.": I might think the haste of both Israel and Egypt. It is, therefore, written (Shemoth 11:7) "And against all the children of Israel a dog shall not sharpen its tongue" — Say, then, it was only Egypt that was in haste.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo