Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Midrash sobre Êxodo 17:4

וַיִּצְעַ֤ק מֹשֶׁה֙ אֶל־יְהוָ֣ה לֵאמֹ֔ר מָ֥ה אֶעֱשֶׂ֖ה לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה ע֥וֹד מְעַ֖ט וּסְקָלֻֽנִי׃

Pelo que Moisés, clamando ao SENHOR, disse:  Que hei de fazer a este povo? daqui a pouco me apedrejará.

Midrash Tanchuma

Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb (Exod. 17:6). The Holy One, blessed be He, said to him: Wherever you find the imprint of a man’s foot, there I stand before you. And thou shalt smite within the rock. It does not say “upon the rock (al ha-tsur),” but within the rock (batsur). And there shall come water out of it, that the people may drink … and the name of the place was called Massah. R. Joshua stated: Moses named it Massah, as it is said: And he called the name of the place Massah. R. Eleazar of Modi’im said: And the Omnipresent called it Massah and Meribah. Because of this the Great Court is called the place.15Massah and Meribah means “trial and strife,” and the since Great Court was a place of massah and meribah, it is that which is referred to here. It is also called the place in Deut. 17:8. And Moses cried unto the Lord, saying: “What shall I do unto this people? They are almost ready to stone me” (Exod. 17:4). Moses cried to the Holy One, blessed be He: Master of the world, I shall be slain, for I am trapped between you and them. You commanded me not to be angry at them, when you said to me: Carry them in thy bosom (Num. 11:12), but now they wish to stone me. In this instance the Holy One, blessed be He, had suppressed His anger, while Moses increased his, but elsewhere the Holy One, blessed be He, increased (his anger), while Moses suppressed his, as is said: Now therefore, let Me alone that My anger may wax hot against them, and that I may consume them; and Moses besought the Lord (Exod. 32:10–11). The Holy One, blessed be He, said to Moses: You said They are almost ready to stone me, now Pass on before the people (ibid. 17:5), and let Me see who will stone you. He began to walk before them, and all the Israelites arose and treated him with honor and deference. The Holy One, blessed be He, declared: Many times I commanded you not to lose patience with them, but to lead them as a shepherd does his flock. It was for their sake that I elevated you, and it was because of them that you found grace, life, and honor in My sight.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifrei Devarim

(Ibid.) "to say": This is one of the times when Moses says to the L-rd: Tell me whether or not You will grant my request. Similarly, (Shemoth 17:4) "And Moses cried out to the L-rd, to say: What can I do to this people?" What is the intent of "to say"? Apprise me of whether or not I will fall into their hand. Similarly (Ibid. 6:12) "And Moses spoke before the L-rd, to say": Apprise me whether or not You will redeem them. Similarly, (Bamidbar 12:13) "And Moses cried out to the L-rd to say": Apprise me whether or not You will heal her. Similarly, (Ibid. 27:15) "And Moses spoke to the L-rd, to say": Apprise me whether or not You will appoint leaders over them. Thus, here, "at that time, to say": Apprise me whether or not I will enter the land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifrei Bamidbar

(Bamidbar 11:1) "And the people were ['vayehi'] as seekers of a pretext": "vayehi" connotes return to a previous condition, i.e., they were perverse to begin with, and they reverted to their original perversity. "And the people": "the people" connotes the wicked ones, as in (Shemot 17:4) "What can I do to this people?", (Bamidbar 14:4) "How long will this people provoke Me?" (Jeremiah 13:10) "this evil people who refuse to hear My words." And when He calls them "My people," this connotes the upright ones, as in (Shemot 7:16) "Send My people and let them serve Me," (Michah 6:3) "My people, what (wrong) did I do to you, and how did I tire you? Testify against Me!", (Ibid. 5) "My people, remember now, etc." And the people were kemithonenim": "mithonenim" connotes "grumblers," seekers of a pretest to abandon the L-rd, as in the instance of Yoram the son of Achav, viz. (II Kings 5:7) "Know now and see that he seeks a pretext (mithaneh) against me," and in the instance of Samson, viz. (Judges 14:4) "for he was seeking a pretext (toanah) against the Philistines." R. Eliezer says: "kemithonenim" connotes "blows," as in (Proverbs 26:22) "The words of the grumbler are like blows," and in (Devarim 1:23) "And you 'grumbled' in your tents." What is "blows" (in our context)? They were as strikers of blows, but a "knife" descended from heaven and split their innards, viz. (Proverbs, Ibid.) "and they descend to the recesses of the stomach." R. Yehudah says: "kemithonenim" connotes those who afflict themselves, as in (Devarim 26:19) "I did not eat in my mourning (be'oni) of it." Rebbi says: "kemithonenim ra [evil]": "evil" (in this context) is idolatry, as in (Devarim 31:29) "for you will do evil in the eyes of the L-rd." "in the ears of the L-rd": We are hereby taught that Israel deliberately intended to have Him hear (their words). R. Shimon says: An analogy: A man is cursing the king, when the king passes by. They tell him: Hush! the king might hear! And he says: Who told you that I don't want him to hear! So, (in this instance) Israel wanted the L-rd to hear. He heard and His wrath burned in them. "and the fire of the L-rd burned in them": Fire descended from heaven and "rained blows" upon them until they could not tell the difference between the living and the dead. But whom did the fire strike first? — "and it (the fire) devoured 'biktzei' of the camp." Some say (this refers to) the proselytes, who were muktzim ("cast off") in the end ("katzeh") of the camp. R. Shimon b. Menassia says: "and it devoured 'biktzei' of the camp": in the ketzinim, (their officers), their great men, as in (Judges 11:11) "and the people set him as a leader and a chief (katzin) over them."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifrei Bamidbar

(Bamidbar 31:4) "A thousand to a tribe, a thousand to a tribe": 24,000 all together, viz. (Ibid. 5) "And there were handed over … twelve thousand armed for the host, etc." R. Akiva says: "a thousand to a tribe, a thousand to a tribe." Why (add) "And there were handed over, etc." To exclude the tribe of Levi. "And there were handed over of the thousands of Israel": Scripture hereby apprises us that they were just and righteous men, who gave of themselves for the cause. R. Nathan says: Others handed them over: "This man is kasher — Let him go! This man is a tzaddik — Let him go!" R. Elazar Hamodai says: Come and see the love (of Israel for) the shepherd of Israel. So long as they had not heard that the death of Moses was attendant upon the war with Midian, what is written of them? (Shemot 17:4) "Just a little more and they will stone me." When they heard of it, they began hiding (to avoid conscription, so as not to be instrumental in his death) — notwithstanding which they were conscripted perforce, viz. "And there were handed over of the thousands of Israel, etc."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo