Midrash sobre Êxodo 28:20
וְהַטּוּר֙ הָרְבִיעִ֔י תַּרְשִׁ֥ישׁ וְשֹׁ֖הַם וְיָשְׁפֵ֑ה מְשֻׁבָּצִ֥ים זָהָ֛ב יִהְי֖וּ בְּמִלּוּאֹתָֽם׃
e a quarta fileira será de uma crisólita, um berilo e um jaspe; elas serão guarnecidas de ouro nos seus engastes.
Esther Rabbah
“Those close to him” (Esther 1:14) – they brought the calamity close to themselves. “Karshena” – who was appointed over the vetch3A plant used as animal feed. [karshinin]; “Shetar” – who was appointed over the wine [shetiya];4Shetiya means drink. “Admata” – who was appointed over land [adama] surveying; “Tarshish” – who was appointed over the house [which was tiled with tarshish – beryl]; “Meres” – who would blend [memares] the [spices for the] fowl; “Marsena” – who would blend [memares] the fine flours; “Memukhan” – the chief food supplier, whose wife would prepare everything they needed.5It is not clear whether there is a play on words also with the name Memukhan. Perhaps his role is related to the word mukhan, meaning prepared.
The ministering angels said before the Holy One blessed be He: ‘If the counsel of that wicked one [Aḥashverosh] is realized, who will sacrifice offerings before You?’ “Karshena” – who will sacrifice the year-old [shana] bull before You? “Shetar” – who will sacrifice two doves [shenei torim] before You? “Admata” – who will build an earthen [adama] altar before You? As it is written: “You shall make for me an earthen altar” (Exodus 20:21). “Tarshish” – who wears priestly vestments and serves before You? As you say: “A beryl [tarshish], and an onyx, and a chalcedony” (Exodus 28:20). “Meres” – who will blend [memares] spices for the fowl before You? “Marsena” – who will blend [memares] the fine flour before You? “Memukhan” – who will establish [mekhin] the altar before You? As you say: “They established [vayakhinu] the altar on its foundations” (Ezra 3:3).
At that moment, the Holy One blessed be He said regarding Israel: They are My children, they are My companions, they are My intimates, they are My beloved, they are the descendants of My beloved, who is Abraham, as it is written: “Descendants of Abraham who loved me” (Isaiah 41:8). I will exalt their horn, as you say: “He exalted the horn for his people” (Psalms 148:14).6“Horn” in this verse is a metaphor for glory or renown.
Another interpretation: “Karshena” – the Holy One blessed be He said: I will spread vetch [karshinin] before them and will eradicate them [mashiran] from the world. “Shetar” – I will give them to drink [lishtot] a cup of poison [tarela]; “Admata Tarshish” – I will make their blood [damam] flow as free as water [like the sea of Tarshish]. “Meres, Marsena, Memukhan” – I will stir [memares], twist [mesares], and crush [mema’ekh] their lives within their bowels. Where was the doom of all of them arranged? Rabbi Hoshaya said: It is from Isaiah the prophet, that is as you say: “Prepare a slaughter for his sons for the iniquity of their fathers, that they not rise and inherit the earth…” (Isaiah 14:21).
The ministering angels said before the Holy One blessed be He: ‘If the counsel of that wicked one [Aḥashverosh] is realized, who will sacrifice offerings before You?’ “Karshena” – who will sacrifice the year-old [shana] bull before You? “Shetar” – who will sacrifice two doves [shenei torim] before You? “Admata” – who will build an earthen [adama] altar before You? As it is written: “You shall make for me an earthen altar” (Exodus 20:21). “Tarshish” – who wears priestly vestments and serves before You? As you say: “A beryl [tarshish], and an onyx, and a chalcedony” (Exodus 28:20). “Meres” – who will blend [memares] spices for the fowl before You? “Marsena” – who will blend [memares] the fine flour before You? “Memukhan” – who will establish [mekhin] the altar before You? As you say: “They established [vayakhinu] the altar on its foundations” (Ezra 3:3).
At that moment, the Holy One blessed be He said regarding Israel: They are My children, they are My companions, they are My intimates, they are My beloved, they are the descendants of My beloved, who is Abraham, as it is written: “Descendants of Abraham who loved me” (Isaiah 41:8). I will exalt their horn, as you say: “He exalted the horn for his people” (Psalms 148:14).6“Horn” in this verse is a metaphor for glory or renown.
Another interpretation: “Karshena” – the Holy One blessed be He said: I will spread vetch [karshinin] before them and will eradicate them [mashiran] from the world. “Shetar” – I will give them to drink [lishtot] a cup of poison [tarela]; “Admata Tarshish” – I will make their blood [damam] flow as free as water [like the sea of Tarshish]. “Meres, Marsena, Memukhan” – I will stir [memares], twist [mesares], and crush [mema’ekh] their lives within their bowels. Where was the doom of all of them arranged? Rabbi Hoshaya said: It is from Isaiah the prophet, that is as you say: “Prepare a slaughter for his sons for the iniquity of their fathers, that they not rise and inherit the earth…” (Isaiah 14:21).
Ask RabbiBookmarkShareCopy