Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Midrash sobre Êxodo 29:30

שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים יִלְבָּשָׁ֧ם הַכֹּהֵ֛ן תַּחְתָּ֖יו מִבָּנָ֑יו אֲשֶׁ֥ר יָבֹ֛א אֶל־אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לְשָׁרֵ֥ת בַּקֹּֽדֶשׁ׃

Sete dias os vestirá aquele que de seus filhos for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da revelação para ministrar no lugar santo.

Sifra

1) (Vayikra 6:15) ("And the Cohein that is anointed in his place from his sons shall offer it, a statute forever for the L–rd; it shall be entirely smoked.") "anointed": This tells me only of the (high-priest) anointed with the anointing oil. Whence do I derive the same (that he brings a griddle meal-offering every day) for the many-vestmented priest (see Shemoth 29:30)? From "and the Cohein that is anointed." I might think that I include also the priest anointed for war. It is, therefore, (to negate this) written "in his place from his sons." Only one whose son stands in his place brings the tenth of an ephah — to exclude the priest anointed for war, whose son does not stand in his place. And whence is it derived that his son does not stand in his place? From (Shemoth, Ibid.): "Seven days shall he clothe himself in them, his son that is priest in his place, who comes to the tent of meeting to minister in the holy place." Only the son of one "who comes to the tent of meeting, etc." stands in his place — to exclude (the son of) the priest anointed for war, who does not come to the tent of meeting to minister in the holy place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

2) "upon whose head the oil of anointment has been poured": What is the intent of this? Because it is written (Shemoth 29:31) "Seven days shall he anoint his sons, who ministers in his stead put them on, when he comes to the tent of meeting to minister in the holy place," I might think (that he is ordained as high-priest) only if he is anointed for seven days and invested (in the garments) for seven days. Whence do I derive that the same applies if he is anointed for seven and invested for one, or anointed for one and invested for seven, or if he is anointed for one and invested for one — even for one moment? From "upon whose head the oil of anointment has been poured" — even for one moment; "and who has been invested to wear the garments" — even for one moment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

2) If all (the pieces that require tenufah) became tamei and (only) one of them were left, whence is it derived that it requires tenufah? From (the redundant) "the breast" (Shemoth 29:30). "to wave it" — even one kidney. I might think that he can wave (one piece) and then another; it is, therefore, written "a waving" (of all the pieces together) and not "wavings."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo