Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Midrash sobre Josué 20:8

וּמֵעֵ֜בֶר לְיַרְדֵּ֤ן יְרִיחוֹ֙ מִזְרָ֔חָה נָתְנ֞וּ אֶת־בֶּ֧צֶר בַּמִּדְבָּ֛ר בַּמִּישֹׁ֖ר מִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֑ן וְאֶת־רָאמֹ֤ת בַּגִּלְעָד֙ מִמַּטֵּה־גָ֔ד וְאֶת־גלון [גּוֹלָ֥ן] בַּבָּשָׁ֖ן מִמַּטֵּ֥ה מְנַשֶּֽׁה׃

E, além do Jordão na altura de Jericó para o oriente, designaram a Bezer, no deserto, no planalto da tribo de Rúben a Ramote, em Gileade, da tribo de Gade, e a Golã, em Basã, da tribo de Manassés.

Midrash Tanchuma Buber

(Numb. 19:3 cont.:) AND HE (Eleazar) SHALL SLAUGHTER IT (i.e., Edom-Rome) IN HIS PRESENCE (i.e., of the Holy One). Thus it is stated (in Is. 34:6): FOR THE LORD HAS A SACRIFICE IN BOZRAH,134See Makk. 12a, according to which prince of Edom erred in seeking asylum in Bozrah instead of Bezer, which is listed in Deut. 4:43 and Josh. 20:8 as a city of refuge. A GREAT SLAUGHTER IN THE LAND OF EDOM (i.e., Rome). R. Berekhyah (interpreting the text differently) said: THE SLAUGHTER OF A GREAT ONE (i.e., Rome's guardian spirit) IN EDOM.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo