Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Midrash sobre Levítico 20:2

וְאֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֘ל תֹּאמַר֒ אִ֣ישׁ אִישׁ֩ מִבְּנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל וּמִן־הַגֵּ֣ר ׀ הַגָּ֣ר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן מִזַּרְע֛וֹ לַמֹּ֖לֶךְ מ֣וֹת יוּמָ֑ת עַ֥ם הָאָ֖רֶץ יִרְגְּמֻ֥הוּ בָאָֽבֶן׃

Também dirás aos filhos de Israel:  Qualquer dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros peregrinos em Israel, que der de seus filhos a Moloque, certamente será morto; o povo da terra o apedrejará.

Sifra

1) (Vayikra 20:2) ("And to the children of Israel you shall say: A man, a man, of the children of Israel, and of the stranger who sojourns in Israel, who gives of his seed to the Molech, he shall die; the people of the land shall stone him with a stone.") "And to the children of Israel you shall say": "And to the children of Israel you shall speak," "Say to the children of Israel," "Speak to the children of Israel," "Command the children of Israel," "And you command the children of Israel": R. Yossi says: The Torah spoke in the language of man, in many forms, and all require expounding: "Israel" — as stated; "stranger" — these are the proselytes; "who sojourns" — to include the wives of the proselytes. "in Israel" — to include women and servants.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

2) If so, why is it written "a man, a man"? To include gentiles who cohabit with the arayoth of the nations (i.e., with those whom they consider arayoth), that they are to be punished according to the laws of the nations (i.e., by the sword); and who cohabited with the arayoth of Israel, that they are to be punished according to the laws of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

3) who gives of his seed to the Molech": and not to other varieties (of idolatry). "who gives of his seed to the Molech": What is the intent of this? (i.e., Is it not already written (Vayikra 18:21) "And from your seed you shall not give, etc."?) (For) if from there, I might think that even if he (himself) passed (him through fire) and did not give him (to the priest of Molech to do so), he would be liable; it is, therefore, written (for emphasis) "who gives of his seed." I might think that even if he gave, but did not pass, he is still liable; it is, therefore, written (Vayikra 18:21) "And from your seed you shall not give to pass to the Molech." I might think he would be liable even if he did not pass him through fire; it is, therefore, written (Devarim 18:10) "There shall not be found among you one who passes his son or daughter through fire" "passing"-"passing" for an identity (gezeirah shavah) — Just as "passing" here is for the Molech, so "passing" there; and just as "passing" there is through fire, so, "passing" here. In sum: There must be giving, and passing, through fire, to the Molech.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

Disponível apenas para membros Premium

Sifra

Disponível apenas para membros Premium

Midrash Tanchuma

Disponível apenas para membros Premium

Sifrei Devarim

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo