Levítico 11:10 Midrash: Sifra

וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־ל֜וֹ סְנַפִּ֣יר וְקַשְׂקֶ֗שֶׂת בַּיַּמִּים֙ וּבַנְּחָלִ֔ים מִכֹּל֙ שֶׁ֣רֶץ הַמַּ֔יִם וּמִכֹּ֛ל נֶ֥פֶשׁ הַחַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם שֶׁ֥קֶץ הֵ֖ם לָכֶֽם׃

Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo réptil das águas, e todos os animais que vivem nas águas, estes vos serão abomináveis,

Sifra

3) I might think that in respect to permitting (Vayikra 11:9), all waters were equated with seas and rivers. Whence do I derive the same in respect to forbidding (Vayikra 11:10)? From (the repetition of) "seas" (Vayikra 11:9, Vayikra 11:10) and "rivers" (Vayikra 11:9, Vayikra 11:10), creating an identity (gezeirah shavah), viz.: Just as with "seas and rivers" in respect to permitting, all waters are equated with seas and rivers, so, with "seas and rivers" in respect to what is forbidden.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Sifra

4) You say that "in the waters, in the seas" comes to tell us that the waters that I permitted are the waters that I forbade. But perhaps it comes to tell us that the species that I permitted is the species that I forbade. And which species did I permit? Those which have bones and which reproduce, (which are found only in those which have fins and scales); so, I forbade only those species which have bones and which reproduce. Whence do we derive (that I forbade also) those which have bones and do not reproduce, and those which do not have bones and which do not reproduce — until you include (as forbidden) galim and frogs which grow in the water and on the land? From (Vayikra 11:10): "All that do not have, etc."
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Sifra

5) ("fins and scales") This tells me only of (fish with) an abundance of scales and fins, such as kiponoth. Whence do I derive the same for a fish that has only one fin and one scale? From (Vayikra 11:10) "All that do not have (lit.) a fin and a scale (kaskas)." R. Yehudah says: two scales. And even though there is no proof for this, there is an "intimation" for it, viz. (I Samuel 17:5): "and in armor of scales (kaskasim, plural) was he clothed." R. Yossi b. Dormaskita says: The leviathan is a clean fish, as it is written (Iyyov 41:7): "Its (the leviathan's) pride is the strength of shields" — these are its scales; (Iyyov 41:22): "Beneath it are sharp shards" — these are its fins.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy