Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Referência sobre Gênesis 37:2

אֵ֣לֶּה ׀ תֹּלְד֣וֹת יַעֲקֹ֗ב יוֹסֵ֞ף בֶּן־שְׁבַֽע־עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ הָיָ֨ה רֹעֶ֤ה אֶת־אֶחָיו֙ בַּצֹּ֔אן וְה֣וּא נַ֗עַר אֶת־בְּנֵ֥י בִלְהָ֛ה וְאֶת־בְּנֵ֥י זִלְפָּ֖ה נְשֵׁ֣י אָבִ֑יו וַיָּבֵ֥א יוֹסֵ֛ף אֶת־דִּבָּתָ֥ם רָעָ֖ה אֶל־אֲבִיהֶֽם׃

Estas são as gerações de Jacó.&nbsp; <span class="x" onmousemove="Show('perush','Justifica a explicação de Abarbanel trazida acima, pois em lugar de começar o assunto genealógico, principiando do primogênito, empeça o relato do que sucedera-se com José. De todo modo, a crítica é aparente, como poderá perceber nas notas que se seguem, acerca da personalidade de Iossef.');" onmouseout="Hide('perush');">José</span>, aos dezessete anos de idade, estava com seus irmãos apascentando os rebanhos; <span class="x" onmousemove="Show('perush','Em hebraico, subentende-se que era humilde, servindo-os como sendo menor que eles, conforme é o costume do oriente que os jovens sirvam aos mais velhos. Ou seja, apesar de sentir o carinho especial do pai, agia em humildade extrema para com eles, mesmo sendo filhos das escravas das esposas de seu pai.');" onmouseout="Hide('perush');">sendo ainda jovem</span>, andava <span class="x" onmousemove="Show('perush','Por isto, era admirável para seu pai, e despertava nele mais amor, pois sabia agir de acordo com o lugar e o tempo, segundo a pessoa, o que demonstrava sensibilidade e sabedoria. Rach”i, porém, explica que “vivia fazendo feitos de juventude, penteando-se e engalanando-se, e revirando os olhos”, e não sei se pretendia que Iossef fosse efeminado. De qualquer modo, sua explanação não se adapta à tradução de Ônqelos, e menos ainda leva a entender o amor especial de seu pai, pois já percebemos que uma pessoa que chegou ao grau de profecia não pode sentir amor de estultos, pois uma das qualidades necessárias para adquirir a profecia, é a sabedoria, conforme aparece no esclarecimento acerca da profecia no Michnê Torá.');" onmouseout="Hide('perush');">com os filhos de Bila, e com os filhos de Zilpa</span>, mulheres de seu pai; e José trazia a seu pai <span class="x" onmousemove="Show('perush','O termo hebraico aqui é “dibá”, e foi erroneamente traduzido: significa que trouxe a seu pai notícias falsas. “Dibá” é o ato de contar a alguém acerca de outro algo mal que este não fez. Sendo Iossef uma pessoa tão sábia, entende-se que não o fez por má intenção senão por equívoco. Isto nos ensina o quanto devemos ser preocupados com a facilidade com que mesmo pessoas sábias podem cair neste engano, e guardar bem a língua. V. Pv 18:21');" onmouseout="Hide('perush');">más notícias</span> a respeito deles.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo