Deuteronômio 20:20 Referências cruzadas e passagens relacionadas

רַ֞ק עֵ֣ץ אֲשֶׁר־תֵּדַ֗ע כִּֽי־לֹא־עֵ֤ץ מַאֲכָל֙ ה֔וּא אֹת֥וֹ תַשְׁחִ֖ית וְכָרָ֑תָּ וּבָנִ֣יתָ מָצ֗וֹר עַל־הָעִיר֙ אֲשֶׁר־הִ֨וא עֹשָׂ֧ה עִמְּךָ֛ מִלְחָמָ֖ה עַ֥ד רִדְתָּֽהּ׃ (פ)

Somente as árvores que souberes não serem árvores cujo fruto se pode comer, é que destruirás e cortarás, e contra a cidade que guerrear contra ti edificarás baluartes, até que <span class="x" onmousemove="Show('perush','O termo “vencida” não expressa o significado do verbo hebraico trazido aqui, que é o mesmo que aparece acerca do domínio de Adam sobre todos os animais, peixes e aves. Seria mais correto traduzir: “...até dominá-la”, ou “...até subjugá-la”.');" onmouseout="Hide('perush');">seja vencida</span>.

Jastrow

Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

BDB

Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

BDB

Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy