Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Referência sobre Gênesis 34:2

וַיַּ֨רְא אֹתָ֜הּ שְׁכֶ֧ם בֶּן־חֲמ֛וֹר הַֽחִוִּ֖י נְשִׂ֣יא הָאָ֑רֶץ וַיִּקַּ֥ח אֹתָ֛הּ וַיִּשְׁכַּ֥ב אֹתָ֖הּ וַיְעַנֶּֽהָ׃

Viu-a Siquém, <span class="x" onmousemove="Show_pic('perush_pic','Percebe-se a decadência moral de uma cultura, quando as honrarias partem mais dos pais para os filhos, que dos filhos para os pais. A cidade levava o nome do filho do rei. Não é à toa que achou que podia fazer o que lhe viesse na cabeça com uma mocinha de oito anos... Abaixo, a cidade sob ocupação árabe.','shekhem03.jpg');" onmouseout="Hide_pic();">filho de Hamor o heveu</span>, príncipe da terra; e, tomando-a, <span class="x" onmousemove="Show('perush','O termo “humilhar” aqui é, em hebraico, “torturar”. Segundo alguns exegetas, divide-se o que fez o rapaz em dois: deitou-se com ela, normalmente, como é o costume de relacionamento natural entre homem e mulher, e “torturou-a” com relação anal. Todavia, não é necessário que seja assim, pois segundo a contagem de anos, a menina tinha apenas oito anos de idade, o que pode ser tortura qualquer relacionamento. Isto também é a resposta de r. Sa’ádia Gaon para os que dizem haver Diná engravidado, que não há possibilidade alguma nesta idade.');" onmouseout="Hide('perush');">deitou-se com ela e humilhou-a</span>.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Disponível apenas para membros Premium

BDB

Disponível apenas para membros Premium

BDB

Disponível apenas para membros Premium

BDB

Disponível apenas para membros Premium

BDB

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo