Referência sobre Jó 22:15
הַאֹ֣רַח עוֹלָ֣ם תִּשְׁמֹ֑ר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־אָֽוֶן׃
Queres <span class="x" onmousemove="Show('perush','Não direi que a tradução aqui está errada, mas sim, lembro ao leitor nosso prefácio e apresentação de nosso trabalho, onde afirmamos ser impossível traduzir a Bíblia. A frase hebraica aqui (translitero-a para o leitor lusoparlante: “Ha-ôraĥ ’olam tichmor,... ”) pode significar também: “Acaso podes guardar o percurso do mundo? (isto é: alcançar intelectualmente como veio à existência e por quanto tempo) ...”) Por isto, usa-o rab Sa’ádia em seu comentário sobre o Sêfer ha-Ietsirá. Leia com atenção os dois versos, e veja próximo comentário.');" onmouseout="Hide('perush');">seguir a vereda antiga</span>, que pisaram os homens iníquos?
BDB
Ask RabbiBookmarkShareCopy
BDB
Ask RabbiBookmarkShareCopy
BDB
Ask RabbiBookmarkShareCopy
BDB
Ask RabbiBookmarkShareCopy
BDB
Ask RabbiBookmarkShareCopy