Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Targum sobre Êxodo 32:4

וַיִּקַּ֣ח מִיָּדָ֗ם וַיָּ֤צַר אֹתוֹ֙ בַּחֶ֔רֶט וַֽיַּעֲשֵׂ֖הוּ עֵ֣גֶל מַסֵּכָ֑ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵ֤לֶּה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הֶעֱל֖וּךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

ele os recebeu de suas mãos, e com um buril deu forma ao ouro, e dele fez um bezerro de fundição.&nbsp; Então eles exclamaram:&nbsp; Eis aqui, ó Israel, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Heb.: “Estes são os teus deuses”, no plural. Não se referiam unicamente àquela forma de ouro, senão ao que ela representava em cultura egípcia: forças cósmicas. O pe. traduziu no singular, por não entender o assunto, e achar que se tratava somente do bezerro. O boi é representação da alma de Osíris, e do mundo inferior, entre outros. Aconselhamos que se faça uma pesquisa sobre Apis, e Serapis. Em resumo, simboliza a força cósmica do sol, que é a mesma que aparece em nossos dias na nota de $1,00, sobre a gravura da pirâamide.');" onmouseout="Hide('perush');">o teu deus</span>, que te tirou <span class="x" onmousemove="Show('perush','“O mais importante de todos os animais simbólicos foi Apis, ou o touro egípcio de Mênfis...veículo sagrado para a reencarnação da alma do deus Osíris.” - Manly P. Hall, “Os ensinamentos secretos de todas as eras” - lit. interna maçônica.');" onmouseout="Hide('perush');">da terra do Egito</span>.

תרגום יונתן על שמות

וּנְסֵיב מִידֵיהוֹן וְצַר יָתֵיהּ בְּשׁוֹשִׁיפָא וּרְמָא יָתֵיהּ בְּטוּפְרָא וְעַבְדֵיהּ עֵיגַל מַתְּכָא וַאֲמָרוּ אִלֵּין דַּחַלְתָּךְ יִשְרָאֵל דְּהַנְפָקוּךְ מֵאַרְעָא דְמִצְרָיִם
Ask RabbiBookmarkShareCopy

תפסיר רס"ג

פאכ̇ד̇הא מנהם ואמר מן צורהא בקאלב פצנעהא עג̇לא מסבוכא וקאלו הד̇א רבך יא אלאסראיל אלד̇י אצעדך מן בלד מצר
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo