Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Gênesis 19

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַ֠יָּבֹאוּ שְׁנֵ֨י הַמַּלְאָכִ֤ים סְדֹ֙מָה֙ בָּעֶ֔רֶב וְל֖וֹט יֹשֵׁ֣ב בְּשַֽׁעַר־סְדֹ֑ם וַיַּרְא־לוֹט֙ וַיָּ֣קָם לִקְרָאתָ֔ם וַיִּשְׁתַּ֥חוּ אַפַּ֖יִם אָֽרְצָה׃

À tarde chegaram <span class="x" onmousemove="Show('perush','Já explicamos que anjos são forças cósmicas, não seres alados criados pela mentalidade ocidental apoiada nas antigas culturas idolátricas. Contudo, cabe lembrar que o termo empregado para anjo em hebraico significa enviado, e pode tratar-se de pessoas físicas, como profetas, ou até mesmo simples mensageiros, como os que foram enviados a Esaú por Jacob. Neste relato, é claro que trata-se de dois seres humanos.');" onmouseout="Hide('perush');">os dois anjos a Sodoma</span>.&nbsp; Ló estava sentado à porta de Sodoma e, vendo-os, levantou-se para os receber; prostrou-se com o rosto em terra,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּ֜אמֶר הִנֶּ֣ה נָּא־אֲדֹנַ֗י ס֣וּרוּ נָ֠א אֶל־בֵּ֨ית עַבְדְּכֶ֤ם וְלִ֙ינוּ֙ וְרַחֲצ֣וּ רַגְלֵיכֶ֔ם וְהִשְׁכַּמְתֶּ֖ם וַהֲלַכְתֶּ֣ם לְדַרְכְּכֶ֑ם וַיֹּאמְר֣וּ לֹּ֔א כִּ֥י בָרְח֖וֹב נָלִֽין׃

e disse:&nbsp; Eis agora, meus senhores, entrai, peço-vos em casa de vosso servo, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Tudo isto é apenas continuação da visão de Abraham, trazida no cap. anterior, que buscava entender perfeitamente o porquê da calamidade que se sobrevia em seus dias sobre o local onde hoje é o Mar Morto, e Deus lhe mostrara em visão que não restava entre os habitantes do lugar uma só pessoa que se não houvesse corrompido. Até mesmo seu sobrinho, pois o justo não escolhe deliberadamente viver entre pessoas de mal proceder.');" onmouseout="Hide('perush');">e passai nela a noite</span>, e lavai os pés; de madrugada vos levantareis e ireis vosso caminho.&nbsp; Responderam eles:&nbsp; Não; antes na praça passaremos a noite.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיִּפְצַר־בָּ֣ם מְאֹ֔ד וַיָּסֻ֣רוּ אֵלָ֔יו וַיָּבֹ֖אוּ אֶל־בֵּית֑וֹ וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ מִשְׁתֶּ֔ה וּמַצּ֥וֹת אָפָ֖ה וַיֹּאכֵֽלוּ׃

Entretanto, Ló insistiu muito com eles, pelo que foram com ele e entraram em sua casa; e ele lhes deu um banquete, assando-lhes pães ázimos, e eles comeram.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

טֶרֶם֮ יִשְׁכָּבוּ֒ וְאַנְשֵׁ֨י הָעִ֜יר אַנְשֵׁ֤י סְדֹם֙ נָסַ֣בּוּ עַל־הַבַּ֔יִת מִנַּ֖עַר וְעַד־זָקֵ֑ן כָּל־הָעָ֖ם מִקָּצֶֽה׃

Mas antes que se deitassem, cercaram a casa os homens da cidade, isto é, os homens de Sodoma, tanto os moços como os velhos, sim, todo o povo de todos os lados;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיִּקְרְא֤וּ אֶל־לוֹט֙ וַיֹּ֣אמְרוּ ל֔וֹ אַיֵּ֧ה הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ הַלָּ֑יְלָה הוֹצִיאֵ֣ם אֵלֵ֔ינוּ וְנֵדְעָ֖ה אֹתָֽם׃

e, chamando a Ló, perguntaram-lhe:&nbsp; Onde estão os homens que entraram esta noite em tua casa? Traze-os cá fora a nós, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Em sentido sexual. Por isto o ato conhecido como sodomia tem este nome até hoje na maioria dos idiomas.');" onmouseout="Hide('perush');">para que os conheçamos</span>.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֵּצֵ֧א אֲלֵהֶ֛ם ל֖וֹט הַפֶּ֑תְחָה וְהַדֶּ֖לֶת סָגַ֥ר אַחֲרָֽיו׃

Então Ló saiu-lhes à porta, fechando-a atrás de si,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיֹּאמַ֑ר אַל־נָ֥א אַחַ֖י תָּרֵֽעוּ׃

e disse:&nbsp; Meus irmãos, rogo-vos que não procedais tão perversamente;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הִנֵּה־נָ֨א לִ֜י שְׁתֵּ֣י בָנ֗וֹת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדְעוּ֙ אִ֔ישׁ אוֹצִֽיאָה־נָּ֤א אֶתְהֶן֙ אֲלֵיכֶ֔ם וַעֲשׂ֣וּ לָהֶ֔ן כַּטּ֖וֹב בְּעֵינֵיכֶ֑ם רַ֠ק לָֽאֲנָשִׁ֤ים הָאֵל֙ אַל־תַּעֲשׂ֣וּ דָבָ֔ר כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן בָּ֖אוּ בְּצֵ֥ל קֹרָתִֽי׃

eis aqui, tenho duas filhas que ainda não conheceram varão; eu vo-las trarei para fora, e lhes fareis como bem vos parecer:&nbsp; somente nada façais a estes homens, porquanto entraram debaixo da sombra do meu telhado.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיֹּאמְר֣וּ ׀ גֶּשׁ־הָ֗לְאָה וַיֹּֽאמְרוּ֙ הָאֶחָ֤ד בָּֽא־לָגוּר֙ וַיִּשְׁפֹּ֣ט שָׁפ֔וֹט עַתָּ֕ה נָרַ֥ע לְךָ֖ מֵהֶ֑ם וַיִּפְצְר֨וּ בָאִ֤ישׁ בְּלוֹט֙ מְאֹ֔ד וַֽיִּגְּשׁ֖וּ לִשְׁבֹּ֥ר הַדָּֽלֶת׃

Eles, porém, disseram:&nbsp; Sai daí.&nbsp; Disseram mais:&nbsp; Esse indivíduo, como estrangeiro veio aqui habitar, e quer se arvorar em juiz! Agora te faremos mais mal a ti do que a eles.&nbsp; E arremessaram-se sobre o homem, isto é, sobre Ló, e aproximavam-se para arrombar a porta.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיִּשְׁלְח֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ אֶת־יָדָ֔ם וַיָּבִ֧יאוּ אֶת־ל֛וֹט אֲלֵיהֶ֖ם הַבָּ֑יְתָה וְאֶת־הַדֶּ֖לֶת סָגָֽרוּ׃

Aqueles homens, porém, estendendo as mãos, fizeram Ló entrar para dentro da casa, e fecharam a porta;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְֽאֶת־הָאֲנָשִׁ֞ים אֲשֶׁר־פֶּ֣תַח הַבַּ֗יִת הִכּוּ֙ בַּסַּנְוֵרִ֔ים מִקָּטֹ֖ן וְעַד־גָּד֑וֹל וַיִּלְא֖וּ לִמְצֹ֥א הַפָּֽתַח׃

e feriram de cegueira os que estavam do lado de fora, tanto pequenos como grandes, de maneira que cansaram de procurar a porta.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיֹּאמְר֨וּ הָאֲנָשִׁ֜ים אֶל־ל֗וֹט עֹ֚ד מִֽי־לְךָ֣ פֹ֔ה חָתָן֙ וּבָנֶ֣יךָ וּבְנֹתֶ֔יךָ וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ בָּעִ֑יר הוֹצֵ֖א מִן־הַמָּקֽוֹם׃

Então disseram os homens a Ló:&nbsp; Tens mais alguém aqui? Teu genro, e teus filhos, e tuas filhas, e todos quantos tens na cidade, tira-os para fora deste lugar;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כִּֽי־מַשְׁחִתִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ אֶת־הַמָּק֖וֹם הַזֶּ֑ה כִּֽי־גָֽדְלָ֤ה צַעֲקָתָם֙ אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיְשַׁלְּחֵ֥נוּ יְהוָ֖ה לְשַׁחֲתָֽהּ׃

porque nós vamos destruir este lugar, porquanto o seu clamor se tem avolumado diante do SENHOR, e o SENHOR nos enviou a destruí-lo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיֵּצֵ֨א ל֜וֹט וַיְדַבֵּ֣ר ׀ אֶל־חֲתָנָ֣יו ׀ לֹקְחֵ֣י בְנֹתָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ ק֤וּמוּ צְּאוּ֙ מִן־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה כִּֽי־מַשְׁחִ֥ית יְהוָ֖ה אֶת־הָעִ֑יר וַיְהִ֥י כִמְצַחֵ֖ק בְּעֵינֵ֥י חֲתָנָֽיו׃

Tendo saído Ló, falou com seus genros, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Heb.: subentende-se que já eram casados com suas filhas. Ou seja, como explicara Rach”i: as que se achavam em sua casa, eram outras filhas, e não a estas se refere o escrito. Por isto se vê adiante que é ordenado a levar as filhas que ali estão.');" onmouseout="Hide('perush');">que haviam de casar</span> com suas filhas, e disse-lhes:&nbsp; Levantai-vos, saí deste lugar, porque o SENHOR há de destruir a cidade.&nbsp; Mas ele pareceu aos seus genros <span class="x" onmousemove="Show('perush','Como diz o Talmud, Deus esperara pelo arrependimento destas cidades cinquenta e dois anos, havendo sido seus fundadores dentre os levantadores da Torre de Babel. Como vemos no mundo inteiro até hoje a longanimidade de Deus geralmente é mal interpretada. Os ímpios afundam-se no lamaçal de seus erros cada vez mais, pois a cada ano que não lhes sobrevém castigo, começam a pensar tratarem-se de vãs anedotas os relatos e as advertências acerca de acontecimentos históricos e suas causas que se acham nos maus atos das pessoas do lugar e da época.');" onmouseout="Hide('perush');">como quem estava zombando</span>.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וּכְמוֹ֙ הַשַּׁ֣חַר עָלָ֔ה וַיָּאִ֥יצוּ הַמַּלְאָכִ֖ים בְּל֣וֹט לֵאמֹ֑ר קוּם֩ קַ֨ח אֶֽת־אִשְׁתְּךָ֜ וְאֶת־שְׁתֵּ֤י בְנֹתֶ֙יךָ֙ הַנִּמְצָאֹ֔ת פֶּן־תִּסָּפֶ֖ה בַּעֲוֺ֥ן הָעִֽיר׃

E ao amanhecer os anjos apertavam com Ló, dizendo:&nbsp; levanta-te, toma tua mulher e tuas duas filhas que aqui estão, para que não pereças no castigo da cidade.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַֽיִּתְמַהְמָ֓הּ ׀ וַיַּחֲזִ֨קוּ הָאֲנָשִׁ֜ים בְּיָד֣וֹ וּבְיַד־אִשְׁתּ֗וֹ וּבְיַד֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו בְּחֶמְלַ֥ת יְהוָ֖ה עָלָ֑יו וַיֹּצִאֻ֥הוּ וַיַּנִּחֻ֖הוּ מִח֥וּץ לָעִֽיר׃

Ele, porém, se demorava; pelo que os homens pegaram-lhe pela mão a ele, à sua mulher, e às suas filhas, sendo-lhe misericordioso o SENHOR.&nbsp; Assim o tiraram e o puseram fora da cidade.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיְהִי֩ כְהוֹצִיאָ֨ם אֹתָ֜ם הַח֗וּצָה וַיֹּ֙אמֶר֙ הִמָּלֵ֣ט עַל־נַפְשֶׁ֔ךָ אַל־תַּבִּ֣יט אַחֲרֶ֔יךָ וְאַֽל־תַּעֲמֹ֖ד בְּכָל־הַכִּכָּ֑ר הָהָ֥רָה הִמָּלֵ֖ט פֶּן־תִּסָּפֶֽה׃

Quando os tinham tirado para fora, disse um deles:&nbsp; Escapa-te, salva tua vida; não olhes para trás de ti, nem te detenhas em toda esta planície; escapa-te lá para o monte, para que não pereças.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹט אֲלֵהֶ֑ם אַל־נָ֖א אֲדֹנָֽי׃

Respondeu-lhe Ló:&nbsp; Ah, assim não, meu SENHOR!

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

הִנֵּה־נָ֠א מָצָ֨א עַבְדְּךָ֣ חֵן֮ בְּעֵינֶיךָ֒ וַתַּגְדֵּ֣ל חַסְדְּךָ֗ אֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֙יתָ֙ עִמָּדִ֔י לְהַחֲי֖וֹת אֶת־נַפְשִׁ֑י וְאָנֹכִ֗י לֹ֤א אוּכַל֙ לְהִמָּלֵ֣ט הָהָ֔רָה פֶּן־תִּדְבָּקַ֥נִי הָרָעָ֖ה וָמַֽתִּי׃

Eis que agora o teu servo tem achado graça aos teus olhos, e tens engrandecido a tua misericórdia que a mim me fizeste, salvando-me a vida; mas eu não posso escapar-me para o monte; não seja caso me apanhe antes este mal, e eu morra.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

הִנֵּה־נָ֠א הָעִ֨יר הַזֹּ֧את קְרֹבָ֛ה לָנ֥וּס שָׁ֖מָּה וְהִ֣יא מִצְעָ֑ר אִמָּלְטָ֨ה נָּ֜א שָׁ֗מָּה הֲלֹ֥א מִצְעָ֛ר הִ֖וא וּתְחִ֥י נַפְשִֽׁי׃

Eis <span class="x" onmousemove="Show('perush','Perto aqui não refere-se à distância, senão ao tempo de existência, segundo explicaram os Sábios, pois pensara Lot que devido a ser mais nova que Sodoma, não seria ainda destruída, pois suas transgressões ainda não alcançaram o mesmo nível das de Sodoma.');" onmouseout="Hide('perush');">ali perto aquela cidade</span>, para a qual eu posso fugir, e é pequena.&nbsp; Permite que eu me escape para lá (porventura não é pequena?), e viverá a minha alma.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּה֙ נָשָׂ֣אתִי פָנֶ֔יךָ גַּ֖ם לַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה לְבִלְתִּ֛י הָפְכִּ֥י אֶת־הָעִ֖יר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃

Disse-lhe:&nbsp; Quanto a isso também te hei atendido, para não subverter a cidade de que acabas de falar.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

מַהֵר֙ הִמָּלֵ֣ט שָׁ֔מָּה כִּ֣י לֹ֤א אוּכַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת דָּבָ֔ר עַד־בֹּאֲךָ֖ שָׁ֑מָּה עַל־כֵּ֛ן קָרָ֥א שֵׁם־הָעִ֖יר צֽוֹעַר׃

Apressa-te, escapa-te para lá; porque nada poderei fazer enquanto não tiveres ali chegado.&nbsp; Por isso se chamou o nome da cidade Zoar.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

הַשֶּׁ֖מֶשׁ יָצָ֣א עַל־הָאָ֑רֶץ וְל֖וֹט בָּ֥א צֹֽעֲרָה׃

Tinha saído o sol sobre a terra, quando Ló entrou em Zoar.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַֽיהוָ֗ה הִמְטִ֧יר עַל־סְדֹ֛ם וְעַל־עֲמֹרָ֖ה גָּפְרִ֣ית וָאֵ֑שׁ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃

Então o SENHOR, da sua parte, fez chover do céu enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַֽיַּהֲפֹךְ֙ אֶת־הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔ל וְאֵ֖ת כָּל־הַכִּכָּ֑ר וְאֵת֙ כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הֶעָרִ֔ים וְצֶ֖מַח הָאֲדָמָֽה׃

E subverteu aquelas cidades e toda a planície, e todos os moradores das cidades, e o que nascia da terra.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַתַּבֵּ֥ט אִשְׁתּ֖וֹ מֵאַחֲרָ֑יו וַתְּהִ֖י נְצִ֥יב מֶֽלַח׃

Mas a mulher de Ló olhou para trás e ficou convertida em uma estátua de sal.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּבֹּ֑קֶר אֶל־הַ֨מָּק֔וֹם אֲשֶׁר־עָ֥מַד שָׁ֖ם אֶת־פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃

E Abraão levantou-se de madrugada, e foi ao lugar onde estivera em pé diante do SENHOR;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיַּשְׁקֵ֗ף עַל־פְּנֵ֤י סְדֹם֙ וַעֲמֹרָ֔ה וְעַֽל־כָּל־פְּנֵ֖י אֶ֣רֶץ הַכִּכָּ֑ר וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֤ה עָלָה֙ קִיטֹ֣ר הָאָ֔רֶץ כְּקִיטֹ֖ר הַכִּבְשָֽׁן׃

e, contemplando Sodoma e Gomorra e toda a terra da planície, viu que subia da terra fumaça como a de uma fornalha.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וַיְהִ֗י בְּשַׁחֵ֤ת אֱלֹהִים֙ אֶת־עָרֵ֣י הַכִּכָּ֔ר וַיִּזְכֹּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶת־אַבְרָהָ֑ם וַיְשַׁלַּ֤ח אֶת־לוֹט֙ מִתּ֣וֹךְ הַהֲפֵכָ֔ה בַּהֲפֹךְ֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁר־יָשַׁ֥ב בָּהֵ֖ן לֽוֹט׃

Ora, aconteceu que, destruindo Deus as cidades da planície, lembrou-se de Abraão, e tirou Ló do meio da destruição, ao subverter aquelas cidades em que Ló habitara.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַיַּעַל֩ ל֨וֹט מִצּ֜וֹעַר וַיֵּ֣שֶׁב בָּהָ֗ר וּשְׁתֵּ֤י בְנֹתָיו֙ עִמּ֔וֹ כִּ֥י יָרֵ֖א לָשֶׁ֣בֶת בְּצ֑וֹעַר וַיֵּ֙שֶׁב֙ בַּמְּעָרָ֔ה ה֖וּא וּשְׁתֵּ֥י בְנֹתָֽיו׃

E subiu Ló de Zoar, e <span class="x" onmousemove="Show('perush','Refere-se ao Monte Moab, no território onde hoje é o sudeste da Jordânia.');" onmouseout="Hide('perush');">habitou no monte</span>, e as suas duas filhas com ele; porque temia habitar em Zoar; e habitou numa caverna, ele e as suas duas filhas.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וַתֹּ֧אמֶר הַבְּכִירָ֛ה אֶל־הַצְּעִירָ֖ה אָבִ֣ינוּ זָקֵ֑ן וְאִ֨ישׁ אֵ֤ין בָּאָ֙רֶץ֙ לָב֣וֹא עָלֵ֔ינוּ כְּדֶ֖רֶךְ כָּל־הָאָֽרֶץ׃

Então a primogênita disse à menor:&nbsp; Nosso pai é já velho, e não há varão na terra que entre a nós, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Segundo alguns exegetas, pensaram haver sido destruído o mundo todo. Sua decisão é compreensível. Difícil de entender é o modo de agir de Lot, que não as tomara por esposas, sendo-lhe elas permitidas a ele pelo pacto de Noé. Não houve aqui um relacionamento ilícito, mas seria mais apropriado pelas leis dadas a Noé que as tomasse por esposas, assim como fizera Abraham com sua irmã.');" onmouseout="Hide('perush');">segundo o costume de toda a terra;</span>

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

לְכָ֨ה נַשְׁקֶ֧ה אֶת־אָבִ֛ינוּ יַ֖יִן וְנִשְׁכְּבָ֣ה עִמּ֑וֹ וּנְחַיֶּ֥ה מֵאָבִ֖ינוּ זָֽרַע׃

vem, demos a nosso pai vinho a beber, e deitemo-nos com ele, para que conservemos a descendência de nosso pai.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וַתַּשְׁקֶ֧יןָ אֶת־אֲבִיהֶ֛ן יַ֖יִן בַּלַּ֣יְלָה ה֑וּא וַתָּבֹ֤א הַבְּכִירָה֙ וַתִּשְׁכַּ֣ב אֶת־אָבִ֔יהָ וְלֹֽא־יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקׄוּמָֽהּ׃

Deram, pois, a seu pai vinho a beber naquela noite; e, entrando a primogênita, deitou-se com seu pai; e não percebeu ele quando ela se deitou, nem quando se levantou.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַתֹּ֤אמֶר הַבְּכִירָה֙ אֶל־הַצְּעִירָ֔ה הֵן־שָׁכַ֥בְתִּי אֶ֖מֶשׁ אֶת־אָבִ֑י נַשְׁקֶ֨נּוּ יַ֜יִן גַּם־הַלַּ֗יְלָה וּבֹ֙אִי֙ שִׁכְבִ֣י עִמּ֔וֹ וּנְחַיֶּ֥ה מֵאָבִ֖ינוּ זָֽרַע׃

No dia seguinte disse a primogênita à menor:&nbsp; Eis que eu ontem à noite me deitei com meu pai; demos-lhe vinho a beber também esta noite; e então, entrando tu, deita-te com ele, para que conservemos a descendência de nosso pai.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וַתַּשְׁקֶ֜יןָ גַּ֣ם בַּלַּ֧יְלָה הַה֛וּא אֶת־אֲבִיהֶ֖ן יָ֑יִן וַתָּ֤קָם הַצְּעִירָה֙ וַתִּשְׁכַּ֣ב עִמּ֔וֹ וְלֹֽא־יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקֻמָֽהּ׃

Tornaram, pois, a dar a seu pai vinho a beber também naquela noite; e, levantando-se a menor, deitou-se com ele; e não percebeu ele quando ela se deitou, nem quando se levantou.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וַֽתַּהֲרֶ֛יןָ שְׁתֵּ֥י בְנֽוֹת־ל֖וֹט מֵאֲבִיהֶֽן׃

Assim as duas filhas de Ló conceberam de seu pai.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

וַתֵּ֤לֶד הַבְּכִירָה֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ מוֹאָ֑ב ה֥וּא אֲבִֽי־מוֹאָ֖ב עַד־הַיּֽוֹם׃

A primogênita deu a luz a um filho, e chamou-lhe Moabe; este é o pai dos moabitas de hoje.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וְהַצְּעִירָ֤ה גַם־הִוא֙ יָ֣לְדָה בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בֶּן־עַמִּ֑י ה֛וּא אֲבִ֥י בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עַד־הַיּֽוֹם׃ (ס)

A menor também deu à luz um filho, e chamou-lhe Ben-Ami; este é o pai dos amonitas de hoje.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo