Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Provérbios 30

CommentaryAudioShareBookmark
1

דִּבְרֵ֤י ׀ אָג֥וּר בִּן־יָקֶ֗ה הַמַּ֫שָּׂ֥א נְאֻ֣ם הַ֭גֶּבֶר לְאִֽיתִיאֵ֑ל לְאִ֖יתִיאֵ֣ל וְאֻכָֽל׃

Palavras de Agur, filho de Jaqué de Massá.  Diz o homem a Itiel, e a Ucal:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כִּ֤י בַ֣עַר אָנֹכִ֣י מֵאִ֑ישׁ וְלֹֽא־בִינַ֖ת אָדָ֣ם לִֽי׃

Na verdade que eu sou mais estúpido do que ninguém; não tenho o entendimento do homem;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְלֹֽא־לָמַ֥דְתִּי חָכְמָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים אֵדָֽע׃

não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מִ֤י עָלָֽה־שָׁמַ֨יִם ׀ וַיֵּרַ֡ד מִ֤י אָֽסַף־ר֨וּחַ ׀ בְּחָפְנָ֡יו מִ֤י צָֽרַר־מַ֨יִם ׀ בַּשִּׂמְלָ֗ה מִ֭י הֵקִ֣ים כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ מַה־שְּׁמ֥וֹ וּמַֽה־שֶּׁם־בְּ֝נ֗וֹ כִּ֣י תֵדָֽע׃

Quem subiu ao céu e desceu? quem encerrou os ventos nos seus punhos? mas amarrou as águas no seu manto? quem estabeleceu todas as extremidades da terra? qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho? Certamente o sabes!

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כָּל־אִמְרַ֣ת אֱל֣וֹהַּ צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לַֽחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃

Toda palavra de Deus é pura; ele é um escudo para os que nele confiam.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אַל־תּ֥וֹסְףְּ עַל־דְּבָרָ֑יו פֶּן־יוֹכִ֖יחַ בְּךָ֣ וְנִכְזָֽבְתָּ׃ (פ)

Nada acrescentes às suas palavras, para que ele não te repreenda e tu sejas achado mentiroso.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

שְׁ֭תַּיִם שָׁאַ֣לְתִּי מֵאִתָּ֑ךְ אַל־תִּמְנַ֥ע מִ֝מֶּ֗נִּי בְּטֶ֣רֶם אָמֽוּת׃

Duas coisas te peço; não mas negues, antes que morra:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

שָׁ֤וְא ׀ וּֽדְבַר־כָּזָ֡ב הַרְחֵ֬ק מִמֶּ֗נִּי רֵ֣אשׁ וָ֭עֹשֶׁר אַל־תִּֽתֶּן־לִ֑י הַ֝טְרִיפֵ֗נִי לֶ֣חֶם חֻקִּֽי׃

Alonga de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza:  dá-me só o pão que me é necessário;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

פֶּ֥ן אֶשְׂבַּ֨ע ׀ וְכִחַשְׁתִּי֮ וְאָמַ֗רְתִּי מִ֥י יְה֫וָ֥ה וּפֶֽן־אִוָּרֵ֥שׁ וְגָנַ֑בְתִּי וְ֝תָפַ֗שְׂתִּי שֵׁ֣ם אֱלֹהָֽי׃ (פ)

para que eu de farto não te negue, e diga:  Quem é o SENHOR? ou, empobrecendo, não venha a furtar, e profane o nome de Deus.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

אַל־תַּלְשֵׁ֣ן עֶ֭בֶד אֶל־אדנו [אֲדֹנָ֑יו] פֶּֽן־יְקַלֶּלְךָ֥ וְאָשָֽׁמְתָּ׃

Não calunies o servo diante de seu SENHOR, para que ele não te amaldiçoe e fiques tu culpado.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

דּ֭וֹר אָבִ֣יו יְקַלֵּ֑ל וְאֶת־אִ֝מּ֗וֹ לֹ֣א יְבָרֵֽךְ׃

Há gente que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

דּ֭וֹר טָה֣וֹר בְּעֵינָ֑יו וּ֝מִצֹּאָת֗וֹ לֹ֣א רֻחָֽץ׃

Há gente que é pura aos seus olhos, e contudo nunca foi lavada da sua imundícia.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

דּ֭וֹר מָה־רָמ֣וּ עֵינָ֑יו וְ֝עַפְעַפָּ֗יו יִנָּשֵֽׂאוּ׃

Há gente cujos olhos são altivos, e cujas pálpebras são levantadas para cima.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

דּ֤וֹר ׀ חֲרָב֣וֹת שִׁנָּיו֮ וּֽמַאֲכָל֪וֹת מְֽתַלְּעֹ֫תָ֥יו לֶאֱכֹ֣ל עֲנִיִּ֣ים מֵאֶ֑רֶץ וְ֝אֶבְיוֹנִ֗ים מֵאָדָֽם׃ (פ)

Há gente cujos dentes são como espadas; e cujos queixais sao como facas, para devorarem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

לַֽעֲלוּקָ֨ה ׀ שְׁתֵּ֥י בָנוֹת֮ הַ֤ב ׀ הַ֥ב שָׁל֣וֹשׁ הֵ֭נָּה לֹ֣א תִשְׂבַּ֑עְנָה אַ֝רְבַּ֗ע לֹא־אָ֥מְרוּ הֽוֹן׃

A sanguessuga tem duas filhas, a saber:  Dá, Dá.  Há três coisas que nunca se fartam; sim, quatro que nunca dizem:  Basta;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

שְׁאוֹל֮ וְעֹ֪צֶ֫ר רָ֥חַם אֶ֭רֶץ לֹא־שָׂ֣בְעָה מַּ֑יִם וְ֝אֵ֗שׁ לֹא־אָ֥מְרָה הֽוֹן׃

o Seol, a madre estéril, a terra que não se farta d`água, e o fogo que nunca diz:  Basta.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

עַ֤יִן ׀ תִּֽלְעַ֣ג לְאָב֮ וְתָב֪וּז לִֽיקֲּהַ֫ת־אֵ֥ם יִקְּר֥וּהָ עֹרְבֵי־נַ֑חַל וְֽיֹאכְל֥וּהָ בְנֵי־נָֽשֶׁר׃ (פ)

Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale e devorados pelos filhos da águia.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

שְׁלֹשָׁ֣ה הֵ֭מָּה נִפְלְא֣וּ מִמֶּ֑נִּי וארבע [וְ֝אַרְבָּעָ֗ה] לֹ֣א יְדַעְתִּֽים׃

Há três coisas que são maravilhosas demais para mim, sim, há quatro que não conheço:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

דֶּ֤רֶךְ הַנֶּ֨שֶׁר ׀ בַּשָּׁמַיִם֮ דֶּ֥רֶךְ נָחָ֗שׁ עֲלֵ֫י צ֥וּר דֶּֽרֶךְ־אֳנִיָּ֥ה בְלֶב־יָ֑ם וְדֶ֖רֶךְ גֶּ֣בֶר בְּעַלְמָֽה׃

o caminho da águia no ar, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

כֵּ֤ן ׀ דֶּ֥רֶךְ אִשָּׁ֗ה מְנָ֫אָ֥פֶת אָ֭כְלָה וּמָ֣חֲתָה פִ֑יהָ וְ֝אָמְרָ֗ה לֹֽא־פָעַ֥לְתִּי אָֽוֶן׃ (פ)

Tal é o caminho da mulher adúltera:  ela come, e limpa a sua boca, e diz:  não pratiquei iniqüidade.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

תַּ֣חַת שָׁ֭לוֹשׁ רָ֣גְזָה אֶ֑רֶץ וְתַ֥חַת אַ֝רְבַּ֗ע לֹא־תוּכַ֥ל שְׂאֵֽת׃

Por três coisas estremece a terra, sim, há quatro que não pode suportar:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

תַּֽחַת־עֶ֭בֶד כִּ֣י יִמְל֑וֹךְ וְ֝נָבָ֗ל כִּ֣י יִֽשְׂבַּֽע־לָֽחֶם׃

o escravo quando reina; o tolo quando se farta de comer;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

תַּ֣חַת שְׂ֭נוּאָה כִּ֣י תִבָּעֵ֑ל וְ֝שִׁפְחָ֗ה כִּֽי־תִירַ֥שׁ גְּבִרְתָּֽהּ׃ (פ)

a mulher desdenhada quando se casa; e a serva quando fica herdeira da sua senhora.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אַרְבָּ֣עָה הֵ֭ם קְטַנֵּי־אָ֑רֶץ וְ֝הֵ֗מָּה חֲכָמִ֥ים מְחֻכָּמִֽים׃

Quatro coisas há na terra que são pequenas, entretanto são extremamente sábias;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

הַ֭נְּמָלִים עַ֣ם לֹא־עָ֑ז וַיָּכִ֖ינוּ בַקַּ֣יִץ לַחְמָֽם׃

as formigas são um povo sem força, todavia no verão preparam a sua comida;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

שְׁ֭פַנִּים עַ֣ם לֹא־עָצ֑וּם וַיָּשִׂ֖ימוּ בַסֶּ֣לַע בֵּיתָֽם׃

os querogrilos são um povo débil, contudo fazem a sua casa nas rochas;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

מֶ֭לֶךְ אֵ֣ין לָאַרְבֶּ֑ה וַיֵּצֵ֖א חֹצֵ֣ץ כֻּלּֽוֹ׃

os gafanhotos não têm rei, contudo marcham todos enfileirados;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

שְׂ֭מָמִית בְּיָדַ֣יִם תְּתַפֵּ֑שׂ וְ֝הִ֗יא בְּהֵ֣יכְלֵי מֶֽלֶךְ׃ (פ)

a lagartixa apanha-se com as mãos, contudo anda nos palácios dos reis.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

שְׁלֹשָׁ֣ה הֵ֭מָּה מֵיטִ֣יבֵי צָ֑עַד וְ֝אַרְבָּעָ֗ה מֵיטִ֥בֵי לָֽכֶת׃

Há três que andam com elegância, sim, quatro que se movem airosamente:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

לַ֭יִשׁ גִּבּ֣וֹר בַּבְּהֵמָ֑ה וְלֹא־יָ֝שׁ֗וּב מִפְּנֵי־כֹֽל׃

o leão, que é o mais forte entre os animais, e que não se desvia diante de ninguém;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

זַרְזִ֣יר מָתְנַ֣יִם אוֹ־תָ֑יִשׁ וּ֝מֶ֗לֶךְ אַלְק֥וּם עִמּֽוֹ׃

o galo emproado, o bode, e o rei à frente do seu povo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

אִם־נָבַ֥לְתָּ בְהִתְנַשֵּׂ֑א וְאִם־זַ֝מּ֗וֹתָ יָ֣ד לְפֶֽה׃

Se procedeste loucamente em te elevares, ou se maquinaste o mal, põe a mão sobre a boca.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

כִּ֤י מִ֪יץ חָלָ֡ב י֘וֹצִ֤יא חֶמְאָ֗ה וּֽמִיץ־אַ֭ף י֣וֹצִיא דָ֑ם וּמִ֥יץ אַ֝פַּ֗יִם י֣וֹצִיא רִֽיב׃ (פ)

Como o espremer do leite produz queijo verde, e o espremer do nariz produz sangue, assim o espremer da ira produz contenda.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo