Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Даниэль 8:5

וַאֲנִ֣י ׀ הָיִ֣יתִי מֵבִ֗ין וְהִנֵּ֤ה צְפִיר־הָֽעִזִּים֙ בָּ֤א מִן־הַֽמַּעֲרָב֙ עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֔רֶץ וְאֵ֥ין נוֹגֵ֖עַ בָּאָ֑רֶץ וְהַ֨צָּפִ֔יר קֶ֥רֶן חָז֖וּת בֵּ֥ין עֵינָֽיו׃

И, как я думал, вот, козел пришел с запада по лицу всей земли и не коснулся земли; и у козла был заметный рог между его глазами.

Rashi on Daniel

I was pondering I was contemplating it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

a he goat Heb. צְפִיר.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and it did not touch the ground He resembled one skipping in the air.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

a conspicuous horn Heb. קֶרֶן חָזוּת, a large horn visible to the eye.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих