Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Дварим 28:65

וּבַגּוֹיִ֤ם הָהֵם֙ לֹ֣א תַרְגִּ֔יעַ וְלֹא־יִהְיֶ֥ה מָנ֖וֹחַ לְכַף־רַגְלֶ֑ךָ וְנָתַן֩ יְהוָ֨ה לְךָ֥ שָׁם֙ לֵ֣ב רַגָּ֔ז וְכִלְי֥וֹן עֵינַ֖יִם וְדַֽאֲב֥וֹן נָֽפֶשׁ׃

И между этими народами не будешь покоиться, и не останется покоя под ногами твоими; но Господь даст тебе там трепетное сердце, слабость глаз и истощение души.

Rashi on Deuteronomy

לא תרגיע means, THOU SHALT FIND NO REST, as (Isaiah 28:12) “This is the rest (המרגעה)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Deuteronomy

לב רגז, a fearful heart.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 65. לא תרגיע. Die Lautverwandtschaft mit רקע, niedertreten (siehe zu Bereschit 1, 6) lässt in dem schwächeren רגע den Begriff: sich niederlassen, in einer Bewegung innehalten, erkennen. Daher רגע: ein in dem rastlosen Strome der Zeit (in Gedanken) festgehaltenes Zeitteilchen, ein Augenblick. (Die entgegengesetzte Auffassung von Moment.) Daher: רוגע הים das Beschwichtigen, Innehalten des bewegten Meeres. מרגוע das zur Ruhekommen des Gemütes. ובגוים ההם לא תרגיע, unter diesen Völkern wirst du nicht zur Ruhe kommen, eigentlich: du wirst dein Gemüt nicht zur Ruhe kommen lassen, seinen Bewegungen keinen Einhalt tun können, und ולא יהיה וגו׳, und auch äußerlich wirst du kein Fleckchen Erde finden, das sich deinem Fuße als berechtigter und gesicherter Ruhepunkt böte. Du wirst nirgend in die Bevölkerung gleichberechtigt aufgehen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Deuteronomy

Доступно только для Premium-участников

Haamek Davar on Deuteronomy

Доступно только для Premium-участников

Rav Hirsch on Torah

Доступно только для Premium-участников

Rashi on Deuteronomy

Доступно только для Premium-участников

Haamek Davar on Deuteronomy

Доступно только для Premium-участников

Rav Hirsch on Torah

Доступно только для Premium-участников

Haamek Davar on Deuteronomy

Доступно только для Premium-участников

Rav Hirsch on Torah

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих