Комментарий к Дварим 32:3
כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃
Ибо я буду провозглашать имя Господа; Приписывайте величие нашему Богу.
Rashi on Deuteronomy
כי שם ה' אקרא WHEN I SHALL CALL THE NAME OF THE LORD [ASCRIBE YE GREATNESS UNTO OUR GOD] — You see, כי is here used in the meaning of “when”, similar to (Leviticus 23:10) “When (כי) ye come into the land”. The meaning is: when I proclaim and mention the Name of the Lord, YE ASCRIBE GREATNESS TO OUR GOD and bless His name. From here they (the Rabbis) derived the law that people make the response, “Blessed be the Name of His glorious Kingdom for ever and ever", after the recital of a Benediction in the Temple (Sifrei Devarim 306:37; Berakhot 21a; Taanit 16b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Deuteronomy
כי שם ה' אקרא, If this is as I said, then you Israel who have received these words of wisdom, will appreciate that the thrust of my address is a prayer, a prayer that all of us, including myself, will experience the ultimate redemption after the last exile. [Moses includes this in his preamble in order to make sure that his listeners will not fail to see the forest by concentrating too much on the individual trees. Ed.] Our author first proceeds to quote examples of such formulations as Moses uses here meaning prayer. We find in Lamentations 3,55 קראתי שמך ה' מבור תחתיות, ”I have called on Your Name from the depths of the Pit.” Clearly, Jeremiah refers to his prayer. We read in Psalms 99,6 concerning the trio of Moses, Aaron, and Samuel, that they were known as קוראי שמו והוא יענם, “that whenever they prayed to G’d He would respond to them favourably.”
Moses therefore tells the people: “when I pray for the ingathering of the exiles I want G’d to orchestrate this so that it is like the eagle rousing his young and carrying them to a new destination on the back of his wings.” (verse 11) Moses continues, focusing in his prayer on the arrival of the Messiah by saying ה' בדד ינחנו, G’d will do this all on His own, without anyone’s assistance (verse 23). At the very end of his shirah, (verse 43) he exclaims הרנינו גויים עמו, which is equivalent to the instruction in our verse here of הבו גודל לאלוקינו, render glory to our G’d.
Moses therefore tells the people: “when I pray for the ingathering of the exiles I want G’d to orchestrate this so that it is like the eagle rousing his young and carrying them to a new destination on the back of his wings.” (verse 11) Moses continues, focusing in his prayer on the arrival of the Messiah by saying ה' בדד ינחנו, G’d will do this all on His own, without anyone’s assistance (verse 23). At the very end of his shirah, (verse 43) he exclaims הרנינו גויים עמו, which is equivalent to the instruction in our verse here of הבו גודל לאלוקינו, render glory to our G’d.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Deuteronomy
כי שם ה׳ אקרא, "For I will proclaim the name of the Lord, etc." Moses explains that the whole objective of his speeches is to exalt the name of G'd, much as we have read in the Zohar volume 3 page 98 that the entire written Torah is an elongated name of the Lord. Concerning this statement Moses says: "and my teaching drop like rain [the teaching being a simile for the name of G'd. Ed.]. The word אקרא may be understood as from the root יקר, precious.
Ask RabbiBookmarkShareCopy