Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Кохелет 1:17

וָאֶתְּנָ֤ה לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְדַ֥עַת הוֹלֵל֖וֹת וְשִׂכְל֑וּת יָדַ֕עְתִּי שֶׁגַּם־זֶ֥ה ה֖וּא רַעְי֥וֹן רֽוּחַ׃

И я приложил свое сердце, чтобы знать мудрость, и знать безумие и глупость—Я понял, что это также было стремление после ветра.

Rashi on Ecclesiastes

And I applied my heart, now, to know the nature of wisdom, what its end is, and the nature of madness and folly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ecclesiastes

Madness. Dullness and confusion of thoughts, an expression of mixing, as in, “diluted מָהוּל with water.”49Yeshayahu 1:22.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ecclesiastes

And folly. Foolishness.50שׂכלות has the same meaning as if it were spelled סכלות [=foolishness], as in, “and to grasp foolishness [סכלות]” in 2:3 and as in, “and madness and foolishness [סכלות]” in 2:12 below.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ecclesiastes

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих