Комментарий к Шмот 38:18
וּמָסַ֞ךְ שַׁ֤עַר הֶחָצֵר֙ מַעֲשֵׂ֣ה רֹקֵ֔ם תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר וְעֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ אֹ֔רֶךְ וְקוֹמָ֤ה בְרֹ֙חַב֙ חָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת לְעֻמַּ֖ת קַלְעֵ֥י הֶחָצֵֽר׃
И ширма для ворот двора была работой ткача в цветах: голубых, пурпуровых, червленых и крученого виссона; длина двадцать локтей, а ширина в ширину - пять локтей, отвечающих завесам двора.
Rashi on Exodus
לעמת קלעי החצר [AND THE SCREEN…] ANSWERING TO THE HANGINGS OF THE ENCLOSURE — i. e. according to the measure of the height of the hangings of the enclosure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Like the measurements of the curtains of the courtyard. The word לעומת is ordinarily used for something that is “across from.” Yet, the curtains were not across from [the screen], but at its sides. Thus Rashi explains: “Like the measurements.” I.e., the screen should be the same size [as the curtains].
Ask RabbiBookmarkShareCopy