Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Йехезкэля 29:18

בֶּן־אָדָ֗ם נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּ֠בֶל הֶעֱבִ֨יד אֶת־חֵיל֜וֹ עֲבֹדָ֤ה גְדֹלָה֙ אֶל־צֹ֔ר כָּל־רֹ֣אשׁ מֻקְרָ֔ח וְכָל־כָּתֵ֖ף מְרוּטָ֑ה וְ֠שָׂכָר לֹא־הָ֨יָה ל֤וֹ וּלְחֵילוֹ֙ מִצֹּ֔ר עַל־הָעֲבֹדָ֖ה אֲשֶׁר־עָבַ֥ד עָלֶֽיהָ׃ (ס)

'Сын Человеческий, Навуходоносор, царь Вавилонский, заставил свою армию служить великой службе против Тира; каждая голова была лысой, а каждое плечо очищенным; но у него не было ни зарплаты, ни его армии из Тира за службу, которую он служил против нее;

Rashi on Ezekiel

made his army serve [a great work against Tyre] [Heb. צוּר אֵל, usually to here means] against Tyre, [in] a great work.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

every head the men of his forces
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

became bald and every shoulder, etc. As is the custom with those who besiege a city many days and toil and weary themselves with carrying burdens of wood and stones. He captured Tyre in the twenty third [year] of his reign, as we find in Seder Olam (ad loc.). מֻקְרָח means calvo in Italian, bald.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

Доступно только для Premium-участников

Rashi on Ezekiel

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих